КЛАССИЧЕСКИЙ ДЕТЕКТИВ: ПОЭТИКА ЖАНРА
хрестоматия ||  дополнительная литература ||  теория литературы / поэтика ||  english pages ||  антология ||  ссылки ||  детектив на www ||  свои работы ||  о проекте ||  об авторе ||  послать письмо

Новости сайта

16.09.2023

В разделе Хрестоматия книга А.Богатырева "Энциклопедия Эркюля Пуаро" (2021) и статьи А.Дойла "Психометрия и детективная работа" (1926), А.Вулиса "Приключенческая литература" (1986), З.Гиппиус "Авантюрный роман" (1931), М.Бобровой "Эдгар По" (1971), М. Слонима "Роман приключений" (1922) и "О детективном романе" (1943), В.Татаринова "Почему любят детективную литературу" (1930), В. Рудинского "Детективная литература в России" (1958), Э.Хоча "Как я придумал доктора Сэма Хоторна" (1995), П.Купершмит "Эдвард Хоч" и вышедшая без указания автора статья "Шерлок Холмс и его последователи" (1908).

В разделе English pages книги "Critical survey of mystery and detective fiction. Vol 1-5" (2008), M.Corvasce and J.Paglino "Modus operandi_A writers guide to how criminals work" (1995) и L.Panek and M.Bendel-Simso "The-essential-elements-of-the-detective-story. 1820-1891 (2017), а также статья M.Grost "Edward Hoch".

В разделе Дополнительная литература новые аннотации на работы А.Адамова, М.Веллера, П.Пильского, Л.Радзиховского, Б.Рзаева, Л.Рахманова, Н.Кнорринга, Ю.Каграманова, Л.Каганова, А.Богатырева, Н.Какабадзе, Л.Кассиля Н.Карпова, Г.Гуревича, О.Федуниной, Г.Ульмана и других авторов.

В разделе Свои работы повесть "С третьей попытки" (2022).

Предшественники детектива

 

 

Чарльз Уоррен Адамс (1833 - 1903)
Charles Warren Adams

 

Загадка Ноттинг-Хилла (1862)
The Notting Hill mystery

Роман
Перевод Д.Ускова

Авторство этого небольшого романа, напечатанного (в конце 1862 - начале 1863 года) в журнале Once a week кем-то, взявшим себе псевдоним Charles Felix, приписывают (уже в наши дни) Ч.У.Адамсу, вовсе не входящему в число известных английских писателей. Вопреки уверениям упоминающегося в предисловии Дж.Симмонса (на чьи суждения о детективном жанре нельзя полагаться ни в коем случае) книгу эту нельзя расценивать как "первый детективный роман". Вне всякого сомнения, детективом она не является и представляет собой достаточно обыденный образец бульварного романа, с характерным для этого жанра пренебрежительным отношением к здравому смыслу. (Подробное изложение сюжета романа можно прочитать в разгромной критической статье рецензента, пишущего под псевдонимом M_Aglaya, - https://www.livelib.ru/review/259845). Тем не менее, стремление автора построить интригу на основе некой загадки - пусть даже совершенно несуразной и не представляющей для читателя никакой сложности, - и избранная им литературная форма (изложение сюжета в виде подборки "документов", столь полюбившееся современным "мастерам реалистического детектива") позволяют рассматривать этот роман как один из элементов литературной почвы, на которой возник и развивался детектив как жанр. И только с такой точки зрения, роман может представлять определенный интерес для исследователей детективного жанра - простым любителям детективов читать его совершенно незачем, для знакомства вполне достаточно пересказа в уже упомянутой рецензии.
Текст по изданию 2012 года: [ PDF ]
В приложениях:
- оригинальный текст из журнала Once a week: [ PDF ]

 

В. Александров

 

Медуза (1890)

Роман

Опубликованный в 1890 году в приложении к журналу "Живописное обозрение" большой по объему и вполне пристойный в литературном отношении роман "из уголовной хроники", об авторе которого не удалось ничего выяснить. Это произведение полностью укладывается в рамки типичного сенсационного романа, хотя и завершается необычной для этого вида литературы мрачной концовкой. Ни о какой детективной загадке здесь нет и речи, и даже личность злодея становится очевидной для читателя уже к середине повествования. Однако значительная часть текста отдана автором не только описанию расследования зверских преступлений, но и размышлениям следователей, развиваемым ими различным версиям случившегося и логическим умозаключениям, выводимым из скудного набора фактов, которые стали известны героям этой истории. Именно этот - столь характерный для истинного детектива - интерес к рассуждениям, к логике расследования (практически отсутствовавший у Шкляревского и у других авторов русских уголовных романов, да и сегодня нечасто обнаруживаемый в современных детективах) позволяет причислить "Медузу" к тем редким в нашей литературе произведениям, в которых нащупывался путь к будущему русскому детективу.
Текст из Литературного приложения к журналу 'Живописное обозрение' (1890, № 9 и 10): [ PDF ]
В приложении:
- текст, приведенный в соответствие с новой орфографией (по изданию 1992 года): [ DJVU ]     NEW

 

Аллен Апворд (1863 - 1926)
George Allen Upward

 

Дело, о котором просили не печатать     NEW

Повесть
Переводчик не указан

Сенсационная повесть, каких-либо сведений о которой найти в интернете не удалось.
Текст по изданию 2011 года: [ DJVU ]

 

Евгений Абрамович Баратынский (1800 - 1844)

 

Перстень (1831)

Повесть

Маленькая (15 страничек) повесть - единственное прозаическое произведение одного из величайших русских поэтов. Сюжет ее построен на неподдающейся объяснению загадке, и если бы не абсолютно неприемлемая в детективном жанре развязка, автора можно было бы считать творцом первого в истории литературы детектива. Хотя рождение нового жанра в этой повести и не состоялось, на ее примере можно увидеть, что основные стилевые и сюжетные элементы будущего детектива уже были предвосхищены в литературных опытах писателей-романтиков.
Текст из журнала "Европеец" (1832, № 2) в переиздании 1989 года: [ DJVU ]

 

 

Мэри Элизабет Браддон (1837 - 1915)
Mary Elizabeth Braddon

 

Тайна индийских офицеров (1862)     NEW
The lady Lisle

Роман
Перевод Н.Воронова

Один из рядовых английских "сенсационных" романов. Не стоит судить о них по "Женщине в белом", которая и среди романов Коллинза стоит на особом месте. Во многих отношениях произведения, относимые к "сенсационному" жанру, почти не отличимы от будущей "бульварной" литературы. Как было сказано о романах Браддон в Словаре Брокгауза и Ефрона (т. 4а. СПб. 1891): "Все эти произведения не свидетельствуют о значительном таланте, написаны небрежно и на скорую руку, и не отличаются новизной и правдоподобием интриги; но они держат внимание читателя в постоянном напряжении". И тем самым готовят почву для возникновения и расцвета детектива.
Текст (в издании 1878 года): [ PDF ]
В приложениях:
- первые страницы раннего английского издания романа (1867): [ PDF ]
- слегка переиначенный и приведенный в соответствие с новой орфографией перевод Н.Воронова, опубликованный под названием "Преступление капитана Артура" (2011): [ PDF ]

 

 

Эллен Вуд (1814 - 1887)
Ellen Wood (Mrs. Henry Wood)

 

Загадка дома номер семь (1877)     NEW
The mystery of Nr. 7

Рассказ
Перевод А. Завозовой

Хотя в наследии этой знаменитой в свое время писательницы и нет произведений, которые можно было бы назвать детективными, но ее занимательные истории можно считать частью той литературной почвы, на которой вырос новый жанр.
Текст: [ DJVU ]
В приложениях:
- оригинальный текст: [ PDF ]
- оригинальный текст из журнала Argosy (1877): [ PDF ]

 

 

Эмиль Габорио (1832 - 1873)
Emile Gaboriau

 

Дело вдовы Леруж (1866)
L'Affaire Lerouge

Роман
Перевод Е.Баевской и Л.Цывьяна

Первый из романов Габорио, в которых центральное место занимает расследование преступления и которые принесли ему мировую известность. Детективами эти произведения не назовешь, это типичные "полицейские романы" (часто со значительной примесью мелодраматической бульварщины), однако созданный Габорио образ дотошного и энергичного героя-сыщика в значительной степени предопределил многие черты "Великого сыщика" в классическом детективе.
Текст из книги "Дело вдовы Леруж" (М. 1990): [ DJVU ]
В приложениях:
- найденный в интернете оригинальный текст: [ DOC ]   [ ZIP ]
- раннее (1875) французское издание романа: [ DJVU ]

 

Преступление в Орсивале (1867)
Le crime d'Orcival

Роман
Перевод Е.Баевской и Л.Цывьяна

Второй из романов Габорио, в котором действует агент сыскной полиции мсье Лекок - самый популярный герой криминальных историй в эпоху до Шерлока Холмса, можно сказать, литературный эталон проницательного и не знающего поражений сыщика.
Текст из сборника французских детективов (М. 1990): [ DJVU ]
В приложениях:
- оригинальный текст с сайта http://beq.ebooksgratuits.com: [ PDF ]
- первое книжное издание романа: [ PDF ]
- русский текст романа в другом переводе (переводчик предусмотрительно не указан) под названием "Убийство в Орсивале": [ DJVU ]
- обложки старых изданий романа: [ DOC ]

 

Лекок, агент сыскной полиции (1868)
Monsieur Lecoq

Роман

Пятый (по времени появления) роман, в котором упомянутый в заглавии сыщик играет главную роль. Правда, его деятельность стала основным содержанием лишь первого тома (роман состоит из двух частей), в то время как весь второй том - чистая мелодрама, а мсье Лекок в ней практически не участвует. Тем более не нашлось здесь места описаниям "технологии сыска" - то есть тому, что принесло герою Габорио всемирную известность.
Текст взят из книги "Забытый французский детектив. Том 1" (М.1992), в которой было перепечатано старинное русское издание 1875 года без указания имени переводчика.
Текст : [ DJVU ]
В приложениях:
- оригинальный текст в издании 1871-1872 годов:
Том 1: [ PDF ]
Том 2: [ PDF ]
- оригинальный текст в современном электронном издании:
Том 1: [ PDF ]
Том 2: [ PDF ]
- титульный лист и первые страницы первого книжного издания романа: [ DOC ]

 

 

Эрнст Теодор Амадей Гофман (1776 - 1822)
Ernst Theodor Amadeus Hoffmann

 

Мадемуазель де Скюдери (1818)
Die Fraeulein von Scuderi

Повесть
Перевод А.Федорова

Одна из наиболее известных новелл Гофмана, включенная им в его роман "Серапионовы братья" и первой из произведений немецкого писателя появившаяся на русском языке в приложении к журналу "Сын отечества" ("Библиотека для чтения, составленная из повестей, анекдотов и других произведений изящной словесности", кн. 3, СПб., 1822).
Запутанный криминальный сюжет с нераскрытыми убийствами, таинственным и неуловимым злодеем, с гильотиной, грозящей герою, неповинному в приписываемом ему преступлении, и с пожилой дамой, чье вмешательство приводит историю к благополучному разрешению, - всё это подталкивает некоторых литературоведов к утверждению, что эту новеллу следует квалифицировать, как детективное, в своей основе, повествование, и что именно с ее появления надо отсчитывать историю детективного жанра. Однако ровно те же сюжетные элементы мы встречаем и в мелодраме, и в бульварном романе, и в других вариантах рассказов о преступлениях. Так что на равных основаниях новеллу можно считать и родоначальницей всех этих жанров, тем не менее она - ни то, ни другое, ни третье. Для того, чтобы из романтической новеллы возник детектив, необходим был только один шаг, но Гофман этого шага не сделал, оставив эту возможность своим последователям.
Текст из трехтомника избранных произведений Гофмана (1962): [ DOC ]   [ ZIP ]
В приложениях:
- текст из минского переиздания романа "Серапионовы братья" (1994) в переводе А.Соколовского под названием "Девица Скюдери": [ DOC ]   [ ZIP ]
- оригинальный текст в издании 1969 года с сайта gutenberg.spiegel.de: [ DOC ]   [ ZIP ]
- отдельное издание 1905 года, напечатанное готическим шрифтом: [ DJVU ]

 

 

Михаил Загоскин (1789 - 1852)

 

Белое привидение (1834)

Рассказ

Один из рассказов, входящих в цикл "Вечер на Хопре", который появился в журнале "Библиотека для чтения" в 1834 году. Большинство рассказов, составляющих это занимательное повествование, можно квалифицировать как "рассказы о чертовщине" (хотя во многих случаях возможно и рациональное истолкование описываемых событий). "Белое привидение" довольно резко выделяется на фоне прочих рассказов цикла: в нем четко сформулирована нетривиальная загадка и дана разгадка, реалистически разъясняющая истинную подоплеку происходящего. Таким образом, можно говорить о детективном, в сущности, сюжете этого небольшого рассказа, появившегося за семь лет до "Убийств на улице Морг".
Текст взят из Библиотеки Мошкова: [ DOC ]   [ ZIP ]
В приложении: полный текст цикла "Вечер на Хопре" из "Библиотеки для чтения" (1834): [ DJVU ]

 

 

Алексис Киви (1834 - 1872)
Alexis Kivi
Псевдоним Алексиса Стенвалля (Alexis Stenvall)

 

Семь братьев (отрывок) (1870)
Seitseman veljesta

Отрывок из романа
Перевод Д.Шарова

Одна из попыток загадать интересную для читателей загадку, предпринятая автором "серьезного" романа. Как ни примитивна эта загадочная история, именно такие спорадические литературные опыты и подготавливали почву для будущего бурного взлета детективного жанра.
Текст (с сайта impossible-crimes.ru): [ DOC ]
В приложении:
Текст из книжного издания 1961 года в переводе Э.Карху: [ DOC ]     [ ZIP ]

 

 

Уилки Коллинз (1824 - 1889)
William Wilkie Collins

 

Призрак Джона Джаго, или Живой покойник (1873)
John Jago's ghost (The dead aliwe)

Повесть
Перевод Э.Меленевской

Криминальная история, изложенная в духе "сенсационного романа", столь характерного для творчества Коллинза. Вероятно, автор - как и читатели той эпохи - не проводил отчетливой границы между произведениями такого рода и еще не имеющим определенных очертаний новым - "детективным" - жанром.
Текст из журнала "Наука и жизнь" (1996, № 5-6): [ DJVU ]
В приложении:
- оригинальный текст из сборника "After dark and other stories" (1893): [ DJVU ]

 

 

Никита Кочановский

 

Дело Докса
Из записок следователя (1880)

Повесть

Опубликованная в журнале "Русский вестник" (1880, № 7) любопытная история, сюжет которой приближается к детективной загадке. К сожалению, в развязке выясняется, что все странности описанного юридического казуса обусловлены причинами, которые рациональными не назовешь.
Текст из журнала "Русский вестник": [ PDF ]

 

 

Хоули Смарт (1833 - 1893)
Hawley Smart
Псевдоним Генри Хоули Смарта (Henry Hawley Smart)

 

Фотографическая карточка (1883)
At fault

Роман
Перевод А.Залицкой

Сенсационный роман известного в свое время английского писателя, сюжет которого уже так близок к детективному, что его трудно отличить от стандартных детективов 1890 - 1910-х годов.
Текст: [ DJVU ]
В приложениях:
- оригинальный текст (издание 1883 года)
    Vol 1: [ PDF ]
    Vol 2: [ PDF ]
   Vol 3: [ PDF ]

 

 

Алексей Смирнов

 

Дом с привидениями (1928)

Рассказ

Будь эта история, напечатанная в журнале "Вокруг света" (1928, № 13), хотя бы немного правдоподобнее, она могла бы претендовать на звание "первого русского детектива". А так - это лишь политически выдержанный рассказ про злобного помещика. И только. Но желание автора описать загадочные события с последующей рациональной разгадкой налицо.
Текст из журнала "Вокруг света": [ DJVU ]

 

 

Роберт Луис Стивенсон (1850 - 1894)
Robert Louis Stevenson

Ллойд Осборн (1868 - 1947)
Samuel Lloyd Osbourne

 

Потерпевшие кораблекрушение (1892)
The wrecker

Роман
Перевод Т.Озерской

Книга, которую трудно причислить к какому-то определенному жанру. Если ее первую треть можно считать интересным "романом нравов", то в дальнейшем повествовании описываются увлекательные приключения героев. При этом сюжет строится на основе интересной загадки, так что роман приобретает отчетливо детективный колорит, хотя и не полностью укладывается в возникший позднее стандартный канон детектива.
Текст из пятитомного Собрания сочинений Стивенсона (Т. 3, М. 1967): [ DJVU ]
В приложении:
- оригинальный текст: [ PDF ]
- внешний вид первых изданий романа: [ DOC ]
- русский текст в переводе М.Орлова и М.Энгельгардта (по изданию 1914 года): [ PDF ]

 

 

Антон Чехов (1860 - 1904)

 

Шведская спичка (1883)

Рассказ

Обычно это произведение молодого Чехова, написанное еще до появления на сцене Шерлока Холмса, квалифицируют как пародию на уголовный рассказ. И с этим не поспоришь, так оно и есть. Так же охарактеризовал его и сам автор в письме к Лейкину. Однако свою пародийную сущность повествование раскрывает лишь на предпоследней странице, а до этих пор оно воспринимается как стандартный криминальный рассказ той эпохи, рассказ в духе Габорио - одного из видных предшественников современного детектива.
Текст из Полного собрания сочинений и писем в 30 томах. Т. 2 (М.1983): [ PDF ]

 

Драма на охоте (1884)

Роман

Результат одной из попыток Чехова выйти на литературный рынок с "крупной повествовательной формой" и перехватить часть читателей, увлекавшихся многочисленными бульварными сочинениями с "душераздирающими" криминальными сюжетами. Попытка эта оказалась явно неудачной (как в коммерческом, так и в литературном плане) и автор больше о ней не вспоминал. Однако в историко-литературной перспективе сам факт обращения русского классика к теме преступления и его расследования представляет несомненный интерес. Чеховский эксперимент с уголовным романом (что бы ни писали о нем сегодня) не дает ни малейших оснований считать Чехова одним из прямых прародителей детективного жанра, но вот звание "дяди русского детектива" он, по-видимому, вполне заслужил.
Текст из Полного собрания сочинений и писем в 30 томах. Т. 3 (М.1983): [ DJVU ]

 

 

Михаил Чулков (1743 - 1792)

 

Угадчики (1766)

Рассказ

Переделка древнего бродячего сюжета, различные варианты которого можно считать самими ранними протодетективами, поскольку суть их сводится к рациональному выяснению истины, отыскание коей представляется неразрешимой задачей.
Рассказ был впервые опубликован во втором томе книги Пересмешник, или Славенские сказки.
Текст по изданию 1988 года: [ PDF ]
В приложении:
- текст рассказа из второго тома "Пересмешника" (М.1789): [ PDF ]

 

Горькая участь (1789)

Рассказ

Рассказ из книги Пересмешник, или Славенские сказки, пятый том которой вышел в 1789 году. Часть этого небольшого рассказа представляет собой минимальный по объему "протодетектив": загадочную историю с моментальным ее разъяснением.
Текст из хрестоматии "Русская литература XVIII века" (Л.1979): [ PDF ]
В приложении:
- текст рассказа из пятого тома "Пересмешника" (М.1789): [ PDF ]

 

Пряничная монета (1789)

Рассказ

Рассказ, построенный по второму типу детективной схемы (где роль загадки играет неразрешимая задача).
Текст по изданию 1988 года: [ PDF ]
В приложении:
Текст рассказа из пятого тома "Пересмешника" (М.1789): [ PDF ]

 

Драгоценная щука (1789)

Рассказ

Рассказ, построенный по второму типу детективной схемы (где роль загадки играет неразрешимая задача).
Текст по изданию 1988 года: [ PDF ]
В приложении:
Текст рассказа из пятого тома "Пересмешника" (М.1789): [ PDF ]

 

 

Анри Шадрилье

 

Тайна Медонского леса (1886)     NEW

Роман
Переводчик не указан

Один из тех романов, которые получили название "сенсационных" и приобрели широкую популярность во второй половине XIX века, подготавливая читателей к восприятию еще не существовавшего детективного жанра.
Текст: [ DJVU ]

 

 

 

 

 

хрестоматия ||  дополнительная литература ||  теория литературы / поэтика ||  english pages ||  антология ||  ссылки ||  детектив на www ||  свои работы ||  о проекте ||  об авторе ||  послать письмо