КЛАССИЧЕСКИЙ ДЕТЕКТИВ: ПОЭТИКА ЖАНРА
хрестоматия ||  дополнительная литература ||  теория литературы / поэтика ||  english pages ||  антология ||  ссылки ||  детектив на www ||  свои работы ||  о проекте ||  об авторе ||  послать письмо

Новости сайта

2.11.2021

В разделе Хрестоматия сборник статей, посвященный Т. Н. Лепоринской и П. А. Моисееву, "Живая память" (2021), книги Б.Бегака "Тропинками тайны" (1985), Д.Клугера "Гении сыска" (2019), Е.Коути "Недобрая старая Англия" (2016) и "Настольная книга следователя" (1949), стихотворение М.Галиной "Доктор Ватсон вернулся с афганской войны..." (2005), статьи А.Вулиса "На подступах к политическому роману" (1990), В.Шапошникова "Детектив: анфас и профиль" (1977), Б.Дворсона "Заметки о детективной литературе" (1962), интервью А.Дойла "О Холмсе и спиритизме" (2018), а также рецензии Н.Кора на книгу Конан Дойла (1927) и П.Моисеева на книгу Л.Болтански (2021).

В разделе English pages книги M.Crowe "The gestalt shift in Conan Doyle's Sherlock Holmes stories" (2018) (!!!), G.Woodberry "Edgar Allan Poe" (1890) и "Edgar Allan Poe. A memorial volume" (1877).

В разделе Дополнительная литература 73 новые аннотации на книги, статьи, заметки и другие материалы, имеющие прямое или косвенное отношение к детективному жанру.

В окрестностях детектива и за его околицей

 

 

Валерий Алексеев (1939 - 2008)

 

Гипноз детали (1978)     NEW

Повесть

Попытка серьезного писателя создать классический детектив. При этом он поставил себе максимально служную задачу - построить сюжет на "загадке запертой комнаты". К сожалению, изобрести удовлетворительное решение этой головоломки ему не удалось, и по ходу развития сюжета выясняется, что образующие загадку исходные утверждения оказываются ложными. Детектив не получился, но возникшая в конечном итоге криминальная история может заинтересовать читателя.
Текст из книги "Назидательная проза" (М. 1978): [ DJVU ]

 

"Уточненная подлость" (1978)     NEW

Рассказ

История, хотя и близкая по форме к детективу, но всё же вряд ли способная претендовать на такое название, в чем автор сам откровенно признается в концовке рассказа. Тем не менее, в тексте есть одна деталь - не лежащий на поверхности мотив преступления, - которая вполне могла бы стать частью классического детективного сюжета.
Текст из книги "Назидательная проза" (М. 1978): [ DJVU ]

 

 

Виктор Ардов (1900 - 1976)
Псевдоним Виктора Ефимовича Зигбермана

 

Кустарь-одиночка (1926)

Рассказ

Юмористический рассказик о том, как "скромный фельдшер Василий Задыхин увлекался детективными приключениями".
Текст из журнала "Смехач" (1927, № 24):[ PDF ]

 

 

Шарлотта Армстронг (1905 - 1969)
Charlotte Armstrong

 

Десять нитей (1957)
Ten clues for Mr. Polkinghorn

Рассказ
Перевод А.Горского

Ироническое подтрунивание над дедуктивным методом и сочинителями детективов.
Текст по изданию 1992 года: [ DOC ]    [ ZIP ]

 

 

Лео Брюс (1903 - 1979)
Leo Bruce
Псевдоним Руперта Крофт-Кука (Rupert Croft-Cooke)

 

Кресло Бэнко (1926)
Banquo's chair

Рассказ
Перевод П.Чернеловской

Изощренное издевательство над конструкцией стандартного детективного рассказа: завязкой здесь служит банальная разгадка, в то время как развязка задает неразрешимую загадку.
Одно из немногих произведений Брюса, ставших популярными еще при его жизни. Этот сюжет был использован автором для пьесы с тем же названием, напечатанной в 1930 году, а впоследствии был дважды экранизирован - The fatal witness (1945) и эпизод в Alfred Hitchkock presents (1959).
Текст из журнала "Знание - сила" (1970, № 1), в котором он сопровожден комментарием психолога (автор комментария предпочел не заметить литературной игры, являющейся сутью этого маленького рассказика): [ DJVU ]
В приложении дан оригинальный текст: [ DOC ]    [ ZIP ]

 

 

Эллис Бутлер (1869 - 1937)
Ellis Parker Butler

 

Красный шнурок (1904)
The crimson cord

Рассказ
Перевод Е.Толкачева

Рассказ, впервые напечатанный по-русски в сборнике юмористических произведений Бутлера "Блохи - всё же блохи" (М.-Л.: Земля и фабрика, 1928). Ярко, подчеркнуто абсурдно и, надо полагать, безупречно правдиво автор изображает процесс производства "современных детективов" и прочих "хитов" и "блокбастеров", завоевывающих "Оскары", "Букеры" и "Золотые кинжалы".
Текст из журнала "Смена" (2011, № 2): [ PDF ]
В приложении: оригинальный текст по американскому изданию 1943 года: [ DOC ]    [ ZIP ]

 

 

Павел Былевский (р.1964)

 

Кто убил бухгалтера? (1978)

Рассказ

Юмористический рассказик на тему, связанную с детективами. Интересен он, главным образом, тем, что написал его ученик восьмого класса. Как сообщил в 2015 году сам автор: "Я принёс свой рассказ в редакцию. "Галка Галкина" оказалась Виктором Иосифовичем Славкиным. Под чьим мудрым руководством рассказ был доработан до кондиции, а потом опубликован. Что стало важнейшей вехой в моей жизни и много раз помогло".
А в декабре 2017 года "кандидат философских наук, учёный секретарь Российского общества изучения идей чучхе Павел Былевский награждён медалью за верность идеалам и преданность делу!"
Вот так вот: от свершения - к награде.
Текст из журнала "Юность" (1978, № 1): [ DJVU ]

 

 

Пьер Вери (1900 - 1960)
Pierre Very

 

Тайна зеленой комнаты (1936)
Le mystere de la chambre verte

Рассказ
Перевод Н.Баженова

Остроумный юмористический рассказ, "выворачивающий наизнанку" сюжет знаменитого романа Гастона Леру. Впервые было опубликовано в Marianne, grand hebdomadaire illustre в мае 1936 года.
Текст с сайта impossible-crimes.ru: [ DOC ]

 

 

Ивлин Во (1903 - 1966)
Evelyn Waugh

 

Тактические занятия (1947)
Tactical exercise

Рассказ
Перевод Р.Облонской

Блестящая новелла, сюжет которой построен на "перевернутой" детективной схеме. Рассказ был впервые опубликован в журнале Strand в марте 1947 года.
Текст из первого тома сочинений Во (М. 1994): [ DJVU ]
В приложении: - оригинальный текст рассказа: [ PDF ]
- обложка журнала Strand (1947, N 3), в котором был напечатан рассказ: [ DOC ]
- текст рассказа в переводе А.Трошина: [ DOC ]

 

 

Пелам Гренвилл Вудхауз (1881 - 1975)
Pelham Grenville Wodehouse

 

Урок сыщику (1914)
The education of detective Oaks (Death at the Excelsior)

Рассказ
Перевод под редакцией Н.Данковой

По форме, сюжет рассказа точно следует детективной схеме, а по существу, доводит ее условность до полнейшего абсурда.
Текст из книги "Из копилки детектива. Т. 6, Ч. 'б'" (1992): [ DJVU ]
В приложении: оригинальный текст рассказа с сайта gutenberg.org: [ DOC ]    [ ZIP ]

 

 

Ярослав Гашек (1883 - 1923)
Jaroslav Hasek

 

Амстердамский торговец человечиной (1909)
Lidokupec amsterdamsky

Рассказ
Перевод Д.Горбова

Юмореска на тему бульварных романов.
Текст из третьего тома "Собрания сочинений" Гашека (М., 1966): [ DJVU ]
В приложении: оригинальный текст рассказа с сайта www.offroad-rc.info: [ DOC ]

 

 

Виктор Голявкин (1929 - 2001)

 

Потяни корову за хвост (1985)

Рассказ

Маленький рассказик замечательного писателя. Он, конечно, не о детективе. Но он о тех, кто пишет бесчисленные руководства под названиями "Как написать гениальный детектив" или "Как стать автором бестселлера и завоевать мир", о тех, кто эти руководства издает, и о тех, кто - в духе подобных руководств - создает большую часть "современных детективов". И это о нас, читателях, потребляющих все эти "детективы".
Текст по изданию 1988 года: [ PDF ]

 

 

Артур Конан Дойл (1859 - 1930)
Arthur Conan Doyle

 

Тайна бильярдного шара (1893)     NEW
The mystery of the spot ball

Рассказ
Перевод М.Павловой

Пародия на "Приключения Шерлока Холмса", напечатанная в 1893 году в журнале Эдинбургского университета The student. Хотя текст был подписан певдонимом "С", по всей вероятности, его автором был сам создатель Шерлока Холмса, что придает рассказу особый интерес.
Текст по изданию 2012 года: [ PDF ]
В приложении:
- оригинальный текст (с сайта arthur-conan-doyle.com): [ DOC ]

 

 

Корнелиус Доннел
Cornelius Philip Donnel (C. P. Donnel, Jr.)

 

Рецепт убийства (1946)
Recipe for murder

Рассказ
Перевод Л.Брехмана

Замечательная в своей простоте детективная шутка.
Текст по изданию 1991 года: [ DOC ]    [ ZIP ]
В приложениях:
- оригинальный текст рассказа из журнала American Legion Magazine: [ PDF ]
- текст в переводе А.Деянова: [ DOC ]    [ ZIP ]
- текст в переводе Е.Андреева: [ DOC ]    [ ZIP ]

 

 

Хэл Дреснер (р.1937)
Hal Dresner

 

Преступление, достойное меня (1962)
A crime worthy of me

Рассказ
Перевод И.Митрофановой

Юмористический рассказ о юном поклоннике криминальной литературы.
Текст из журнала "Искатель" (1975, № 4): [ DJVU ]
В приложении:
- обложка журнала, в котором был напечатан рассказ: [ DOC ]

 

 

Израэль Зангвилл (1864 - 1926)
Israel Zangwill

 

Обманутая виселица (1893)
Cheating the gallows

Рассказ
Перевод А.Родионовой

В рассказе нет никакой загадки, в нем не описывается некая неразрешимая проблема, и следовательно, его нельзя считать детективом. Это остроумная, изящно построенная криминальная новелла, в которой последняя страница текста с письмом приговоренного к повешению героя - пуант новеллы - радикально меняет наше понимание описанной истории. Однако нет сомнений, что при небольшом изменении конструкции та же самая история могла стать основой блестящего детектива, не уступающего конан-дойлевскому шедевру с похожим сюжетом.
Текст из сборника "Не только Холмс" (М.: 2009): [ DJVU ]
В приложении:
- оригинальный текст из журнала Idler (Vol. 3, 1893) с иллюстрациями G.Hutchinson'a: [ PDF ]

 

 

Алексей Карташов

 

Тайна Уильяма Бонса (2006)

Рассказ

Редкое по изобретательности толкование сюжета "Острова сокровищ" в детективном духе.
Текст из книги "Пять имен. Часть 2" (СПб. 2006): [ DOC ]    [ ZIP ]

 

Последнее дело Конан Дойла (2006)

Рассказ

Блистательная выдумка на тему Шерлока Холмса и его создателя. По остроумию своего сюжета и прочим литературным достоинствам рассказ резко выделяется на фоне многочисленных попыток использовать имя Холмса для собственных сочинений.
Текст из книги "Пять имен. Часть 2" (СПб. 2006): [ DOC ]    [ ZIP ]

 

Симулянт (2008)

Рассказ

Юмористический рассказик на как бы "детективную" тему.
Текст из книги "Куда исчез Филимор? Тридцать восемь ответов на загадку сэра Артура Конан Дойла". (СПб. 2008): [ DOC ]    [ ZIP ]

 

 

Даниэль Клугер (р.1951)

 

Театральный вечер (2010)

Рассказ

Еще одно остроумное переосмысление сюжета трагедии Шекспира в рамках детективного жанра.
Текст из журнала "Мигдаль Times": [ DOC ]    [ ZIP ]

 

 

Агата Кристи (1890 - 1976)
Agatha Christie

 

Тайна испанской шали (1924)
The mystery of the spanish shawl (Mr Eastwood's adventure; The mystery of the second cucumber)

Рассказ
Перевод под редакцией М.Макаровой

Писательница добродушно посмеивается над собратом по профессии, задумавшим написать увлекательную повесть под названием "Тайна второго огурца".
Впервые рассказ был опубликован в журнале The novel magazine в августе 1924 года, а затем был включен в состав сборника The Listerdale mystery (1934).
Текст (по изданию 2001 года): [ DJVU ]
В приложении:
- оригинальный текст: [ DOC ]
- суперобложка и внешний вид первого издания сборника, в который был включен рассказ:[ DOC ]
- русский текст в переводе И.Никоновой: [ DJVU ]
- русский текст в переводе Н.Ибрагимовой:[ DOC ]    [ ZIP ]

 

Несчастный случай (1929)
Accident (The uncrossed path)

Рассказ
Перевод И.Борисова

Развитие действия в этой криминальной новелле внезапно резко отклоняется от того шаблона, какого склонен ожидать опытный читатель детективов.
Текст (по изданию 2001 года): [ DJVU ]
В приложении:
- оригинальный текст: [ DOC ]
- русский текст в переводе И.Никоновой: [ DJVU ]
- русский текст в переводе Э.Космана: [ DOC ]    [ ZIP ]
- русский текст в переводе Н.Ибрагимовой:[ DOC ]    [ ZIP ]

 

Вдали весной (1944)
Absent in the spring

Роман
Перевод Т.Бердниковой

Роман, который писательница с полным правом считала вершиной своего литературного творчества. Не имея прямого отношения к детективному жанру, этот тонкий психологический анализ женской души опирается на характерное именно для детектива умение видеть вещи с разных точек зрения. Можно считать, что это своего рода "расследование", в ходе которого героиня открывает истину, невидимую до тех пор под покровом обыденной, такой, казалось бы, ясной и не содержащей никаких тайн жизни. Нет сомнений, что используя свой "детективный" опыт, писательнице удалось выйти в этом романе на уровень "высокой литературы", оставив позади множество тех "серьезных писателей", кого критики причисляли к "классикам двадцатого века".
Текст (по изданию 2000 года): [ DJVU ]
В приложении:
- оригинальный текст: [ DOC ]    [ ZIP ]
- суперобложки и внешний вид первых изданий книги: [ DOC ]
- русский текст в переводе А.Гобузова: [ DJVU ]
- русский текст в переводе А.Ганько: [ PDF ]

 

 

Авраам Линкольн (1809 - 1865)
Abraham Lincoln

 

Загадка Трэйлоров: дело по обвинению в убийстве (1846)
The Trailor murder mystery (Remarcable case of arrest for murder)

Очерк
Перевод П.Моисеева

Интересный - с исторической точки зрения - отклик на появление первого детектива: рассказа Э.По "Убийства на улице Морг".
Текст предоставлен переводчиком: [ DOC ]    [ ZIP ]
В приложении: оригинальный текст с сайта http://batgrl.booklikes.com: [ PDF ]

 

 

А.Е.В.Мейсон (1865 - 1948)
Alfred Edward Woodley Mason

 

У окна (1934)
The strange case of Joan Winterbourne

Рассказ
Переводчик не указан

Напечатанный в сборнике "Дилеммы" (Dilemmas) в 1934 году этот рассказ может служить убедительной иллюстрацией известной аналогии между детективным расследованием загадочной истории и деятельностью психоаналитика, раскапывающего в душе пациента причины его невроза.
Текст из парижской газеты "Возрождение" (1937 год): [ DOC ]
В приложении:
- оригинальный текст (с сайта Gutenberg.net.au): [ DOC ]
- суперобложка первого издания сборника Dilemmas: [ DOC ]

 

Герцогиня и лэди Торрент (1934)
The duchess and lady Torrent

Рассказ
Переводчик не указан

Вполне "реалистический" рассказ в духе Сомерсета Моэма или кого-то из его современников, но - будучи литератором с детективными наклонностями - Мейсон вводит в сюжет параллель с одним из известнейших детективных рассказов Эдгара По.
Текст из парижской газеты "Возрождение" (1937 год): [ DOC ]
В приложении:
- оригинальный текст (с сайта Gutenberg.net.au): [ DOC ]
- суперобложка первого издания сборника Dilemmas: [ DOC ]

 

 

Алан Милн (1882 - 1956)
Alan Alexander Milne

 

Грезы мистера Файндлейтера (1949)
The three dreams (The three dreams of Mr. Findlater)

Рассказ
Перевод В.Вебера

Рассказанная с благодушным юмором история о человеке, задумавшем совершить идеальное преступление.
"Как и все страстные поклонники приключенческой литературы, мистер Файндлейтер всегда мечтал о собственном револьвере".
Текст из журнала "Смена" (2001, № 9): [ PDF ]
В приложении:
- внешний вид книги A table near the band (1950), в которой был перепечатан этот рассказ: [ DOC ]

 

Хлеб по водам (1950)
Bread upon the waters

Рассказ
Перевод А.Азова

Новелла с неожиданным (как и положено) концом, которая свидетельствует об опасностях, подстерегающих всякого, кто в серьезном деле будет полагаться на логику, присущую детективным историям.
Текст из сборника "Только не дворецкий" (М. 2012): [ PDF ]

 

 

Барри Пероун (1908 - 1985)
Barry Perowne
псевдоним Филипа Аткей (Philip Atkey)

 

Провал памяти (1945)
The blind spot

Рассказ
Перевод Е.Лысенко

Блестящая новелла, в которой обыгрывается стандартная детективная загадка - "убийство в закрытой комнате".
Текст из сборника "Антология фантастической литературы" (СПб. 1999): [ DOC ]
В приложении:
- обложка журнала, в котором был напечатан рассказ: [ DOC ]

 

 

Лев Самойлов-Вирин
Коллективный псевдоним
Льва Самойловича Зильвера (1906 - 1978)
и
Владимира Михайловича Гирина (? - 1969)

 

Майор милиции (1956)

Повесть

Привычная для советской литературы история о поиске опасных преступников, написанная даже не по шаблону "милицейского романа", а скорее в стиле очерка о работе милиции. Интересна она тем, что в одном из эпизодов следователь и описывающий его работу журналист сталкиваются с классической ситуацией "убийства в запертой комнате". Однако авторы не уделяют этому событию особого внимания и уже через несколько страниц разрешают загадку наипростейшим способом.
Текст из книжки, вышедшей в "Библиотеке 'Огонек'" в 1956 году: [ PDF ]

 

 

Уилл Скотт (1894 - 1964)
Will Scott
Псевдоним Уильяма Мэттью Скотта (William Matthew Scott)

 

Голубая улика (1936)
Clue in blue

Рассказ
Перевод А.Рудычевой

Краткое повествование - в форме новеллы - о том, как рядовой горожанин, которому опротивела машинообразная рутинная жизнь, отправляется в путь, куда глаза глядят, и неожиданно для себя оказывается в позиции сыщика-любителя.
Текст из сборника "Только не дворецкий" (М. 2012): [ PDF ]

 

 

Эвелин Смит (1922 - 2000)
Evelyn E. Smith

 

На самом деле все просто (1953)
Really it was quite simple

Рассказ
Перевод Н.Баженова

Отличная шутка на тему "запертой комнаты".
Текст с сайта impossible-crimes.ru: [ DOC ]    [ ZIP ]
В приложении: - оригинальный текст и обложка журнала, в котором был напечатан рассказ: [ DOC ]    [ ZIP ]

 

 

Святослав Спасский (1926 - 2005)

 

В духе Агаты Кристи (1991)

Рассказ

Шутка на тему детектива.
Текст из книжки, вышедшей в "Библиотеке Крокодила" в 1991 году: [ DJVU ]

 

 

Дороти Сэйерс (1893 - 1957)
Dorothy Leigh Sayers

 

Человек, который знал, как это делается (1932)     NEW
The man who knew how

Рассказ
Перевод С.Николаевой

Блестящая криминальная новелла, начало которой обычно для стандартного детектива, но неожиданная развязка опрокидывает детективную схему и придает всему рассказу мрачно юмористический оттенок.
Текст из журнала "Искатель" (1973, № 2): [ DJVU ]
В приложении:
- оригинальный текст: [ DOC ]    [ ZIP ]

 

 

Джеймс Тэрбер (1894 - 1961)
James Thurber

 

Тайна трагедии Макбет (1937)
The Macbeth murder mystery

Рассказ
Перевод М.Ковалевой

Забавный рассказ, в котором трагедия Шекспира увидена глазами поклонника детективов.
Текст из первого тома собрания "Из копилки детектива" (1993): [ PDF ]
В приложении:
- оригинальный текст по американскому изданию 1943 года: [ PDF ]
- русский текст в переводе И.Богданова: [ PDF ]

 

 

Димитрис Хадзис (1913 - 1981)
Dimitrios Hatzis

 

Детектив (1963)

Рассказ
Перевод Н.Подземской

Грустный рассказ о юноше, увлекающемся детективными расследованиями, и о том, насколько важно суметь вовремя разобраться в тех загадках, которые загадывает жизнь.
Текст из журнала Новый мир (1963, № 3): [ PDF ]
В приложении:
- обложка книги, в состав которой вошел рассказ [ DOC ]

 

 

Олдос Хаксли (1894 - 1963)
Aldous Huxley

 

Улыбка Джиоконды (1922)
The Gioconda smile

Рассказ
Перевод Н.Волжиной

Новелла, ни в коей мере не являющаяся детективом (так что появление ее на этой странице может лишь ослабить ее художественное воздействие), и все же обнаруживающая близкое родство с произведениями этого жанра.
Текст из книги О.Хаксли "Новеллы" (Л.1985): [ PDF ]
В приложении: Оригинальный текст новеллы из книги A.Huxley "Mortal coils" (N.Y.1922): [ PDF ]

 

 

Карел Чапек (1890 - 1938)
Karel Capek

 

Следы (1928)
Slepeje

Рассказ
Перевод В.Мартемьяновой

Рассказ, в котором обстоятельно и крайне убедительно демонстрируется различие между "детективным" (интеллектуальным) и "полицейским" (прагматичным) подходами к любым жизненным явлениям
Текст из первого тома Собрания сочинений Чапека (М., 1974): [ PDF ]
В приложениях:
- оригинальный текст из чешского издания рассказов Чапека: [ PDF ]
- текст раннего рассказа "След", написанного в 1916 году и бывшего первым подступом писателя к занимавшей его теме: [ PDF ]

 

Поэт (1929)
Basnik

Рассказ
Перевод Т.Аксель

Юмористический рассказ из книги "Рассказы из одного кармана". Чапек был любителем детективов и сам пытался написать детективную повесть, однако эта попытка окончилась явной неудачей. Тем не менее в некоторых из его рассказов есть сюжеты, обнаруживающие сходство с классической детективной схемой.
Текст из второго тома собрания "Из копилки детектива" (1993): [ PDF ]
В приложении:
- оригинальный текст из чешского издания рассказов Чапека: [ PDF ]

 

История о взломщике и поджигателе (1929)
Pribeh o kasari a zhari

Рассказ
Перевод Т.Аксель и Ю.Молочковского

Рассказ состоит из двух самостоятельных историй, и если первая повествует о забавной неудаче опытного взломщика, то сюжет второй таков, что, будь он несколько иначе изложен, его следовало бы признать детективным.
Текст из первого тома 7-томного собрания сочинений писателя (1974): [ PDF ]
В приложении:
- оригинальный текст из чешского издания рассказов Чапека: [ PDF ]

 

 

Саша Черный (1880 - 1932)
Псевдоним Александра Михайловича Гликберга

 

Голова блондинки (1925)     NEW

"Роман"

Кратчайшая пародия на "сыщицкий роман", опубликованная в юмористическом разделе журнала "Иллюстрированная Россия".
Текст из третьего тома Собрания сочинений писателя (М., 1996): [ DJVU ]
В приложении:
- текст из "Иллюстрированной России" (1925, № 23): [ PDF ]

 

 

 

 

 

хрестоматия ||  дополнительная литература ||  теория литературы / поэтика ||  english pages ||  антология ||  ссылки ||  детектив на www ||  свои работы ||  о проекте ||  об авторе ||  послать письмо