КЛАССИЧЕСКИЙ ДЕТЕКТИВ: ПОЭТИКА ЖАНРА
хрестоматия ||  дополнительная литература ||  теория литературы / поэтика ||  english pages ||  антология ||  ссылки ||  детектив на www ||  свои работы ||  о проекте ||  об авторе ||  послать письмо

Новости сайта

19.03.2018

В разделе Дополнительная литература 75 новых аннотаций на статьи, заметки и другие материалы, имеющие прямое или косвенное отношение к детективному жанру.

В разделе Антология тексты сорока шести новых детективов и близких к ним произведений.

В разделе Свои работы статья "О понятии 'конечной причины' и его использовании в биологических науках" (1989).

Рекомендовано Художественным советом

 

 

Клод Авелин (1901 - 1992)
Claude Aveline
Псевдоним Эжена Авцина (Eugene Avtsine)

 

Две смерти Фредерика Бело (1932)
La double mort de Frederic Belot

Роман
Перевод В.Исаковой

Первый и, по-видимому, самый эффектный детективный роман К.Авелина. Оригинальный сюжет с неожиданной разгадкой.
Текст из книги "Клод Авелин. Кошачий глаз. Вагон 7, место 15. Две смерти Фредерика Бело. Лео Мале. Загадка Фоли-Бержер. М.: Пресса, 1994": [ DJVU ]
В приложении обложка первого издания романа: [ DOC ]

 

 

Айзек Азимов (1920 - 1992)
(Исаак Юдович Озимов)
Isaac Asimov

 

Постоянная должность (1958)
A whiff of death (The death dealers)

Роман
Сокращенный перевод В.Новикова

Построенный на хорошо знакомом автору материале университетской жизни детектив, героями которого являются ученые.
Текст, опубликованный в журнале "Наука и жизнь" (1971): [ DJVU ]
В приложениях:
- обложка первого издания романа, выходившего под названием The death dealers:[ DOC ]
- текст романа в переводе И.Разумовской и И.Руч (1992): [ DOC ]  [ ZIP ]

 

 

Джо Алекс (1920 - 1998)
Joe Alex
Псевдоним Мацея Сломчиньского (Maciej Slomczynski)

 

Смерть скажет от моего лица (1960)
Smierc mowi w moim imieniu

Роман
Перевод В.Котлярова

Вероятно, самый головоломный и ловко закрученный сюжет из цикла детективов про Джо Алекса.
Текст из книги "Джо Алекс. Лабиринты смерти" (СПб.1993): [ DJVU ]
В приложении оригинальный текст (с сайта Librs.net): [ DOC ]  [ ZIP ]

 

Ты всего лишь дьявол (1960)
Jestes tylko diablem

Роман
Перевод М.Черкашиной и В.Ермолы

Оригинальное решение загадки с убийством в закрытой комнате.
Текст из книги "Джо Алекс. Лабиринты смерти" (СПб.1993): [ DJVU ]
В приложении:
- русский текст в переводе Т.Самойленко и Е.Бохан из книги "Джо Алекс. Детективы" (Киев: Фiта, 1994): [ DOC ]  [ ZIP ]

 

 

Эдмунд Бентли (1875 - 1956)
Edmund Clerihew Bentley

 

Последнее дело Трента (1913)     NEW
Trent's last case (The woman in black)

Роман
Перевод А.Васильева

Этим созданным в раннюю эпоху детективного жанра романом восторгались Честертон, Кристи, Сэйерс, бывшие друзьями автора по Детективному клубу. Уже за это он заслуживает внимания сегодняшних читателей.
Текст по изданию 1992 года: [ DJVU ]
В приложении:
- оригинальный текст, изданный в 1913 году под названием The woman in black: [ DOC ]  [ ZIP ]
- внешний вид первых изданий книги: [ DOC ]
- русский текст романа в другом переводе (Вильнюс, 1992): [ DOC ]  [ ZIP ]

 

 

Энтони Беркли (1893 - 1971)
Anthony Berkeley
Псевдоним Энтони Беркли Кокса (Anthony Berkeley Cox)

 

Тайна смерти миссис Вэйн (1927)
Roger Sheringham and the Vane mystery (The mystery at lover's cave)

Роман
Перевод М.Тугушевой

Сюжет романа наряду с запутанной криминальной историей содержит и любовную линию, занимающую солидную часть текста, что, в принципе, нежелательно в детективном жанре. Однако в данном случае описание юношеской влюбленности персонажа, призванного на роль Ватсона, не только не вредит детективной интриге, но, можно сказать, является ее неотъемлемой частью, внося свой вклад в общий художественный эффект.
Текст (М.: Артикул-Принт, 2003): [ DJVU ]
В приложении:
- внешний вид первых изданий книги: [ DOC ]

 

Убийство на Пиккадилли (1929)
The Piccadilly murder

Роман
Перевод М.Тугушевой

Оригинальнейшая завязка, вряд ли использованная в каких-либо еще детективах: герой оказывается непосредственным свидетелем совершающегося преступления, после чего перед ним ставится задача опровергнуть то, что он видел собственными глазами.
Текст (М.: Артикул-Принт, 2003): [ DJVU ]
В приложении:
- внешний вид первых изданий книги: [ DOC ]

 

Дело об отравленных шоколадках (1929)
The poisoned chocolates case

Роман
Перевод О.Никулиной

Самый известный (и, несомненно, лучший) роман одного из столпов детектива времен "золотого века". Роман был написан Беркли на основе небольшого рассказа, который также переведен на русский язык, так что читатель сможет сравнить два варианта воплощения одного и того же детективного сюжета: новеллу и роман.
Текст (по изданию 1994 года): [ DJVU ]
В приложениях:
- текст в переводе И.Борисова (издание 2003 года): [ DOC ]  [ ZIP ]
- оригинальный текст с сайта RuLit.net: [ DOC ]  [ ZIP ]
- текст рассказа "Случай-мститель" из первого тома собрания "Из копилки детектива" (1993): [ PDF ]
- русский текст рассказа The avenging chance в переводе М.Переясловой: [ PDF ]

 

Второй выстрел (1930)
Second shot

Роман
Перевод О.Запорожской

Основная часть романа построен на грубейшем нарушении законов жанра, однако, с помощью нехитрой уловки (когда-то изобретенной А.П.Чеховым), автор сумел обойти возникающие из этого факта неприятные следствия, избежать неминуемого сюжетного краха и - по крайней мере, формально - вернуть действие в рамки детективного канона. В конечном итоге, надо признать, получился хороший детектив.
Текст (М.: Артикул-Принт, 2003): [ DJVU ]
В приложении:
- внешний вид первых изданий книги: [ DOC ]

 

Убийство на верхнем этаже (1931)
Top storey murder (Top story murder)

Роман
Перевод Л.Клименко

Один из тех детективов, которые, не числясь среди признанных шедевров жанра, тем не менее поддерживают в его поклонниках веру в неисчерпаемые возможности детективной литературы. Перебрав гору книжек, выдающих себя за детективы или представляющих собой кособокие и неудачные экземпляры этой литературной отрасли, поклонник Конан Дойла и Кристи уже начинает свыкаться с мыслью, что все стоящие его внимания детективы им уже прочитаны, и охладевает к дальнейшим поискам "хорошего детективчика". Но натыкаясь время от времени на книжки, подобные роману Беркли, он всё же не оставляет надежды отыскать еще что-то, способное удовлетворить его потребность в увлекательных детективных историях.
Текст (по изданию 2003 года): [ DJVU ]
В приложениях:
- суперобложки первых изданий книги: [ DOC ]

 

 

Лео Брюс (1903 - 1979)
Leo Bruce
Псевдоним Руперта Крофт-Кука (Rupert Croft-Cooke)

 

Дело для трех детективов (1936)
Case for three detectives

Роман
Перевод Н.Л.Баженова

Замечательный (хотя и малоизвестный) роман, лишь недавно переведенный на русский язык. В основе повествования пародирование трех корифеев детективного жанра. Однако ненавязчивая пародия не заслоняет изобретательного сюжета, развитие которого приводит к блистательной развязке.
Текст взят с сайта flibusta.net (с минимальным исправлением опечаток): [ DOC ]  [ ZIP ]
В приложениях:
- оригинальный текст: [ DOC ]  [ ZIP ]
- суперобложки первых изданий романа: [ DOC ]

 

 

Пьер-Луи Буало (1906 - 1989)
Pierre Louis Boileau
и

Тома Нарсежак (1908 - 1998)
Thomas Narcejac
Псевдоним Пьера Эро (Pierre Ayraud)

 

Та, которой не стало (1952)
Celle qui n'etait plus

Роман
Перевод Л.Завьяловой

Ранний роман, появившийся вскоре после объединения писателей и оказавшийся одним из их лучших совместных творений в детективном жанре.
Текст по изданию 1989 года: [ DJVU ]
В приложении обложка первого издания книги: [ DOC ]

 

Из царства мертвых (1954)     NEW
D'entre les morts

Роман
Перевод А.Райской

Замечательная история с яркой и непростой загадкой. В фильме А.Хичкока (Vertigo) сюжет романа был доведен до мыслимого детективного совершенства, что сделало его самым, пожалуй, популярным произведением Буало-Нарсежака.
Текст из первого тома Полного собрания сочинений (М.1995): [ DJVU ]
В приложении:
- внешний вид первого издания книги: [ DOC ]
- русский текст в переводе В.Орлова: [ PDF ]

 

Инженер слишком любил цифры (1959)
L'ingenieur aimait trop les chiffres

Роман
Перевод Н.Световидовой

Детективы Буало-Нарсежака большей частью сильно перегружены описаниями эмоций и внутренних переживаний героев, но данный роман этим грехом не страдает и в этом отношении полностью соответствует детективному стандарту, заданному традицией английского детектива.
Текст из книги "Мастера детектива" (М. 1990): [ DJVU ]
В приложении: обложка первого издания книги: [ DOC ]

 

Жертвы (1964)     NEW
Les victimes

Повесть
Перевод А.Райской

Редкий случай детектива, который по праву может быть назван "психологическим". Почти весь текст состоит из детального описания чувств и переживаний героя, со всеми их оттенками и нюансами. Однако эта "психология" не мешает восприятию эффектного детективного сюжета, поскольку именно на переживаниях рассказчика и построено развитие детективной интриги.
Текст из четвертого тома Полного собрания сочинений (М.1996): [ DJVU ]
В приложении:
- внешний вид первого издания книги: [ DOC ]
- русский текст в переводе Г.Беляевой [ DJVU ]

 

Трое подозреваемых (1965)
Les trois suspects

Рассказ
Перевод А.Валетова

Сюжет построен на остроумной и оригинальной - пожалуй, нигде больше не встречающейся - загадке.
Текст из шестого тома Полного собрания сочинений (М.1996): [ PDF ]
В приложении - внешний вид книги Manignances (1971), в которой был напечатан рассказ: [ DOC ]

 

 

Майкл Гилберт (1912 - 2006)
Michael Francis Gilbert

 

Бедняга Смоллбон (1950)
Smallbone deceased

Роман
Перевод И.Кубатько

Хотя сюжет этого детектива вполне стандартен и не поражает чудесами изобретательности, роман написан живо, динамично, увлекательно, так что читатель испытывает удовольствие в процессе поглощения текста и закрывает книгу вполне удовлетворенный: ему повезло наткнуться на еще один хороший детектив.
Текст по изданию 2003 года: [ DJVU ]
В приложениях:
- оригинальный текст романа (с сайта lux.booksee.org): [ DOC ]   [ ZIP ]
- суперобложки первых изданий романа: [ DOC ]

 

 

Ханс Груль (1921 - 1966)
Hans Gruhl (настоящее имя: Hans Gruhl-Braams)

 

Вестники смерти (1975)
Die Boten des Todes

Роман
Перевод Н.Березиной

Одно из крайне редких произведений немецкой литературы, написанных в жанре детектива.
Текст из журнала "Смена" (2005, № 2):[ PDF ]
В приложении обложка издания 1982 года: [ DOC ]

 

 

Израэль Зангвилл (1864 - 1926)
Israel Zangwill

 

Тайна Биг Боу (1892)
The Big Bow mystery

Роман
Перевод А.Кузнецова

Одна из самых ранних попыток решить проблему "убийства в запертой комнате". Даже если к предложенному решению могут быть определенные претензии со стороны скептически настроенных читателей, то литературное мастерство автора (сохраненное в прекрасном переводе А.Кузнецова) вполне окупает любые шероховатости сюжета и гарантирует удовольствие при чтении этого романа.
Текст (электронное издание 2014 года): [ DOC ]  [ ZIP ]
В приложении:
- оригинальный текст в издании 1895 года: [ DJVU ]
- внешний вид раннего американского издания книги: [ DOC ]

 

 

Майкл Иннес (1906 - 1994)
Michael Innes
Псевдоним Джона Иннеса Макинтоша Стюарта (John Innes Mackintosh Stewart)

 

Первое дело Эпплби (1953)
Appleby's first case

Рассказ
Перевод П.Моисеева

Остроумный коротенький рассказик про изобретательного жулика и проницательного мальчика, который быстро сообразил, в чем состоит надувательство.
Текст: [ DOC ]
В приложении:
- оригинальный текст из сборника Appleby talking (2010): [ PDF ]
- внешний вид первого издания этого сборника: [ DOC ]

 

 

Джон Диксон Карр (1906 - 1977)
John Dickson Carr

 

Черные очки (1939)
The black spectacles

Роман
Перевод А.Креснина

Один из самых популярных детективов Д.Д,Карра с мастерски закрученным сюжетом. Его первое американское издание выходило под названием "The problem of the green capsule" ("Проблема зеленой капсулы").
Текст (по изданию 1993 года): [ DJVU ]
В приложении:
- оригинальный текст (с американского издания книги): [ PDF ]
- текст романа в переводе А.Гуляевой: [ DJVU ]

 

Дело о постоянных самоубийствах (1941)
The case of the constant suicides

Роман
Перевод И.И.Мансурова

Роман, в котором персонажи погибают один за другим не иначе как в запертом изнутри помещении. На русском роман издавался также под названием "Череда самоубийств".
Текст (по изданию 2003 года): [ DJVU ]
В приложениях:
- обложка первого американского издания книги: [ DOC ]
- русский текст романа в переводе А.Креснина: [ DOC ]  [ ZIP ]

 

Табакерка императора (1942)
The emperor's snuff-box

Роман
Перевод Е.Суриц

Первый переведенный на русский язык роман писателя, бывшего одним из основных производителей детективов в эпоху "Golden age".
Текст (по изданию 1993 года): [ DJVU ]
В приложении оригинальный текст (с обложкой первого американского издания): [ DOC ]  [ ZIP ]

 

Каюта Б-13 (1943)
Cabin B-13

Радиопьеса
Перевод Zaa

Небольшая пьеса, написанная для серии передач Би-би-си (ее можно послушать, скачав аудиофайл, - https://archive.org/details/SUSPENSE). Остроумно закрученная история изложена кратко, ясно - в манере, совершенно не похожей на большинство детективов этого писателя.
Текст (с сайта impossible-crimes.ru): [ DOC ]
В приложении:
- внешний вид книги The door to doom and other detections (1980), в которой была напечатана пьеса: [ DOC ]

 

Дом в Гоблинском лесу (1947)
The house in Goblin wood

Рассказ
Перевод А.Скворцовой

Один из оригинальных вариантов решения проблемы "запертой комнаты" у Карра..
Текст из сборника "Только не дворецкий" (М. 2012): [ PDF ]
В приложениях:
- оригинальный текст с сайта librelib.com: [ DOC ]
- обложки журналов, в которых впервые был напечатан рассказ: [ DOC ]

 

 

Гастон Леру (1868 - 1927)
Gaston Leroux

 

Тайна желтой комнаты (1907)
Le mystere de la chambre jaune

Роман
Перевод Н.Световидовой

Леру - один из немногих представителей французского классического детектива, и это его первый - и, видимо, лучший - детективный роман.
Текст: [ DJVU ]
В приложениях:
- оригинальный текст (выловлен в интернете без ссылок на издание): [ PDF ]
- обложки ранних изданий романа: [ DOC ]

 

 

Алан Милн (1882 - 1956)
Alan Alexander Milne

 

Тайна Красного дома (1922)
The Red House mystery

Роман
Перевод И.Гуровой

Интересный детектив, который не испортило даже наличие в сюжете потайного хода.
Посвятив роман своему отцу, Милн писал: "Мой дорогой отец, подобно всем очень хорошим людям ты имеешь пристрастие к детективным историям и чувствуешь постоянную нехватку в них. После того, что ты сделал для меня, наименьшее, что я могу сделать, это написать для тебя хотя бы одну такую историю".
Текст по изданию 2011 года: [ DJVU ]
В приложениях:
- оригинальный текст (американское издание 1922 года): [ PDF ]
- внешний вид первого английского издания книги: [ DOC ]
- русский текст в переводе Е.Лазаревой, напечатанный под названием "Загадка Рэд Хауза": [ DJVU ]

 

 

Рональд Нокс (1888 - 1957)
Ronald Arbuthnott Knox

 

Газовый свет (1927)
The three taps

Роман
Перевод Н.Федоровой

Лучший из написанных Ноксом детективов.
Текст по изданию в серии "Терра-детектив" (М.: Терра, 1998):[ DJVU ]
В 2016 году этот же перевод был переиздан под названием "Три вентиля", которое, несомненно, лучше соответствует оригинальному заглавию.
В приложениях:
- оригинальный текст по изданию 1961 года: [ PDF ] - внешний вид первого издания книги: [ DOC ]

 

Методом пристального взгляда (1931)
Solved by inspection

Рассказ
Перевод М.Костионовой

Оригинальнейшее разрешение проблемы "запертой комнаты".
Текст из сборника "Только не дворецкий" (М. 2012): [ PDF ]
В приложении:
- внешний вид первого издания сборника, в котором был напечатан рассказ: [ DOC ]

 

Мотив (1937)
The motive

Рассказ
Перевод Н. Баженова

Небольшой (всего четыре страницы журнального текста) остроумный рассказ, в котором тем не менее несколько сюжетных поворотов.
Текст с сайта impossible-crimes.ru: [ DOC ]  [ ZIP ]
В приложении:
- обложка журнала, в котором был напечатан рассказ: [ DOC ]

 

 

Эдогава Рампо (1894 - 1965)
Псевдоним Таро Хираи

 

Чудовище во мраке (1928)

Повесть
Перевод Т.Редько-Добровольской

Эта повесть была написана в раннем периоде творчества Рампо и стала, пожалуй, наиболее известным его произведением. В основе сюжета - интеллектуальный поединок между двумя сочинителями детективов.
Текст (в издании 1990 года): [ DJVU ]
В приложении:
- русский текст в переводе Б.Раскина: [ DOC ]   [ ZIP ]

 

Игры оборотней (1954)

Повесть
Перевод В.Скальника

Вероятно, эту повесть можно считать самым изощренным - в отношении интриги и насыщенности детективными загадками - произведением японского классика жанра.
Текст (в издании 2003 года): [ DJVU ]

 

 

Дороти Сэйерс (1893 - 1957)
Dorothy Leigh Sayers

 

Чей труп? (1923)     NEW
Whose body?

Роман
Перевод М.Ланиной

Интересный детектив, с которым Дороти Сэйерс впервые вышла на детективную сцену.
Текст из сборника "Английский детектив" (СПб., 1992): [ DJVU ]
В приложениях:
- оригинальный текст романа: [ PDF ]
- суперобложка и внешний вид первых изданий книги [ DOC ]
- русский текст, опубликованный под названием Кто ты? (переводчик не указан) : [ DOC ]    [ ZIP ]

 

 

Эдгар Уоллес (1875 - 1932)
Edgar Wallace (Richard Horatio Edgar Wallace)

 

Похищенная картина (1919)
The missing Romney (The stolen Romney)

Рассказ
Перевод А.Патрикеева

Небольшая изящно сделанная детективная вещичка.
Текст: [ DJVU ]
В приложениях:
- оригинальный текст - третья глава книги Уоллеса Four Square Jane (L. 1929): [ PDF ]
- текст рассказа в переводе И.Кулаковской-Ершовой: [ DOC ]   [ ZIP ]

 

 

Сирил Хейр (1900 - 1958)
Cyril Hare
Псевдоним Альфреда Александра Гордона Кларка (Alfred Alexander Gordon Clark)

 

Жилец (1937)     NEW
Tenant for death

Роман
Перевод И.Мансурова

Искусно и очень аккуратно сделанный детектив. Здесь впервые появляется инспектор Маллет - один из главных героев хейровских детективных романов.
Текст: [ DJVU ]
В приложении:
- оригинальный текст (с сайта fadedpage.com): [ PDF ]
- суперобложка первого издания романа: [ DOC ]
- русский текст в переводе И.Александрова: [ DOC ]   [ ZIP ]

 

Смерть играет (1949)     NEW
When the wind blows (The wind blows death)

Роман
Перевод И.Мансурова

Сложнейшим образом выстроенный сюжет с разнообразными загадками и неожиданными поворотами. Понравится это читателю или нет, но скучать ему будет некогда.
Текст: [ DJVU ]
В приложении:
- оригинальный текст (с сайта Gutenberg Canada ebooks): [ DOC ]   [ ZIP ]
- внешний вид первых изданий книги: [ DOC ]

 

Чисто английское убийство (1951)
An English murder

Роман
Перевод Н.Фельдман-Конрад

Вероятно, самый популярный роман С.Хейра. И в данном случае - хотя это встречается не часто - популярность не противоречит его высоким детективным достоинствам.
Текст: [ DJVU ]
В приложении:
оригинальный текст (с сайта Gutenberg Canada ebooks) с обложкой первого издания романа: [ DOC ]   [ ZIP ]

 

 

 

 

 

 

 

хрестоматия ||  дополнительная литература ||  теория литературы / поэтика ||  english pages ||  антология ||  ссылки ||  детектив на www ||  свои работы ||  о проекте ||  об авторе ||  послать письмо