КЛАССИЧЕСКИЙ ДЕТЕКТИВ: ПОЭТИКА ЖАНРА
хрестоматия ||  дополнительная литература ||  теория литературы / поэтика ||  english pages ||  антология ||  ссылки ||  детектив на www ||  свои работы ||  о проекте ||  об авторе ||  послать письмо

Новости сайта

19.03.2018

В разделе Дополнительная литература 75 новых аннотаций на статьи, заметки и другие материалы, имеющие прямое или косвенное отношение к детективному жанру.

В разделе Антология тексты сорока шести новых детективов и близких к ним произведений.

В разделе Свои работы статья "О понятии 'конечной причины' и его использовании в биологических науках" (1989).

Рядовые детективного жанра

 

 

Клод Авелин (1901 - 1992)
Claude Aveline
Псевдоним Эжена Авцина (Eugene Avtsine)

 

Кошачий глаз (1970)
L 'oeil de chat

Роман
Сокращенный перевод А.Харитоновой

Роман, написанный автором в эпоху окончательного заката детективного жанра.
Текст из книги "Клод Авелин. Кошачий глаз. Вагон 7, место 15. Две смерти Фредерика Бело. Лео Мале. Загадка Фоли-Бержер. М.: Пресса, 1994": [ DJVU ]
В приложении обложка первого издания романа: [ DOC ]

 

 

Айзек Азимов (1920 - 1992)
(Исаак Юдович Озимов)
Isaac Asimov

 

Убийство в Эй-Би-Эй (1976)
Murder at the ABA

Роман
Перевод Н.Лосевой

Роман, написанный строго в рамках детективного жанра без каких-либо фантастических измышлений (встречающихся в произведениях этого автора, который иногда смешивает детектив и фантастику). Сравнение русского перевода с оригиналом обнаруживает, что переводчик выпустила значительные куски исходного текста (что, вероятно, пошло роману только на пользу).
Текст с сайта Royallib: [ DOC ]  [ ZIP ]
В приложении:
- оригинальный текст и обложка первого издания романа: [ DOC ]  [ ZIP ]

 

 

Уильям Айриш (1903 - 1968)
William Irish
Псевдоним Корнелла Вулрича (Cornell Woolrich)

 

Срок истекает на рассвете (1944)
Deadline at dawn

Роман
Сокращенный перевод Э.Медниковой

Роман написан в стилистике триллера, что характерно для большинства произведений этого автора. Однако сюжет вынуждает героев проводить самостоятельное расследование убийства - причем требуется раскрыть его в немыслимо короткий срок и не имея на руках практически никаких улик, указывающих на преступника.
Текст из журнала "Искатель" (1963, № 2-5): [ DJVU ]
В приложении:
- внешний вид первого издания романа: [ DOC ]

 

 

Джо Алекс (1920 - 1998)
Joe Alex
Псевдоним Мацея Сломчиньского (Maciej Slomczynski)

 

Я расскажу вам, как погиб (1959)
Powiem wam jak zginal

Роман
Перевод М.Черкашиной и В.Ермолы

Первый роман (из содержащего восемь книг цикла с Джо Алексом в качестве главного героя) известного польского писателя - одного из немногочисленных авторов, продолжавших традицию классического детектива в послевоенные годы.
Текст из книги "Джо Алекс. Лабиринты смерти" (СПб.1993): [ DJVU ]
В приложении:
- оригинальный текст (с сайта Librs.net): [ PDF ]
- русский текст романа в переводе В.Кукуни, опубликованный под названием "Я третий нанесла удар" (1994): [ DJVU ]

 

Тихим полетом его настигала (1962)
Cichym scigalam go lotem

Повесть
Перевод М.Черкашиной и В.Ермолы

Стандартный продукт, вышедший из-под пера опытного мастера детективного жанра. На русском этот текст выходил также под названием "Мертвая голова".
Текст из книги "Джо Алекс. Лабиринты смерти" (СПб.1993): [ DJVU ]

 

Нарушенный покой Хозяйки Лабиринта (1965)
Zmacony spokoj Pani Labiryntu

Повесть
Перевод М.Черкашиной и В.Ермолы

Средний по времени появления текст с Джо Алексом в качестве главного героя и такой же средненький детектив.
Текст из книги "Джо Алекс. Лабиринты смерти" (СПб.1993): [ DJVU ]

 

Третий король (1966)
Gdzie jest trzeci krol

Роман
Перевод И.Г.Безруковой

Большая часть книги вполне соответствует стилистике полицейского романа, однако кульминационный момент повествования представляет собой запутанную детективную загадку.
Текст по русскому изданию 1992 года: [ DOC ]   [ ZIP ]

 

Убийца читал Киплинга (1968)
Gdzie przykazan brak dziesieciu

Роман
Перевод Т.Манусевич

"Джо был уверен, что это будет лучшая его книга. Автор изложит читателю события точно, не скрывая ни одного факта, но разгадать загадку будет невозможно. Читатель не угадает убийцу, пока он, Джо Алекс, творец и герой собственных романов, не скажет, кто убил".

Текст по русскому изданию 1991 года: [ DJVU ]

 

Ад во мне (1975)
Pieklo jest we mnie

Повесть
Перевод В.Кукуни

Загадочное убийство в самом изолированном - из всех мыслимых - помещении: в салоне летящего самолета.
Текст по русскому изданию 1994 года: [ DJVU ]
В приложении:
- текст в переводе Л.Чернышевой: [ DOC ]   [ ZIP ]

 

 

Марджери Аллингхэм (1904 - 1966)
Margery Allingham

 

Полиция на похоронах (1931)
Police at the funeral

Роман
Перевод В.Лялиной

Стандартный детектив - не хуже, но и не лучше других романов Аллингхэм.
Текст по изданию 1998 года: [ DJVU ]
В приложениях:
- оригинальный текст и внешний вид первого издания романа: [ DOC ]   [ ZIP ]

 

Старик в окне (1936)
The old man in the window

Рассказ
Перевод А.Курышевой

Загадочное происшествие, которое объясняется достаточно просто, но с использованием приема, избегаемого в хороших детективах.
Текст из сборника "Только не дворецкий" (М. 2012): [ PDF ]
В приложениях:
- обложка журнала Strand, в котором был напечатан рассказ: [ DOC ]

 

 

Джон Берк (1922 - 2011)
John Frederick Burke

 

Так поступают все женщины

Повесть
Перевод Н.Рудницкой

Оригинальная загадка, превращающаяся по ходу дела в банальный, ничем не примечательный детективный сюжет.
Текст из книги "Детектив Великобритании. Вып. 5" (М., 1993): [ DJVU ]

 

 

Энтони Беркли (1893 - 1971)
Anthony Berkeley
Псевдоним Энтони Беркли Кокса (Anthony Berkeley Cox)

 

Загадка Лейтон-Корта (1925)
The Layton Court Mystery

Роман
Перевод А.Ващенко

Детективный дебют писателя. Первое издание романа вышло анонимно, но последующие появлялись под именем Энтони Беркли.
Текст (М.: Артикул-Принт, 2003): [ DJVU ]
В приложении:
- внешний вид первых изданий книги: [ DOC ]

 

Убийства шелковым чулком (1928)
The silk stocking murders

Роман
Перевод В.Тирдатова

Не принадлежащий к числу лучших у Беркли, но пригодный для чтения детектив.
Текст (М.: Артикул-Принт, 2003): [ DJVU ]
В приложении:
- внешний вид первых изданий книги: [ DOC ]

 

 

Эрл Дерр Биггерс (1884 - 1933)
Earl Derr Biggers

 

За занавесью (1928)
Behind that curtain

Роман
Переводчик не указан.

Чарли Чан, главный герой биггерсовских детективов, участвует в расследовании убийства, осложненного странной подробностью - исчезновением пары китайских домашних туфель. Трудно назвать это яркой запоминающейся загадкой, но свою роль в описываемой криминальной истории эта деталь сыграет. К развязке автор худо-бедно сводит концы с концами и завершает свою шаткую сюжетную конструкцию, приводя злодея, терпеливо ожидающего заслуженной кары, на скамью подсудимых, а второстепенных героев к брачному венцу.
Текст по изданию 1993 года: [ DJVU ]
В приложениях:
- оригинальный текст (с сайта gutenberg.net.au): [ DOC ]   [ ZIP ]
- суперобложки первых изданий романа: [ DOC ]
- русский текст в сокращенном переводе З.Линник под названием "По ту сторону занавеса" (М.: Эксмо, 2014): [ DJVU ]
- русский текст неизвестного переводчика под названием "За кулисами" по изданию 1994 года: [ DJVU ]
- русский текст неизвестного переводчика под названием "По ту сторону занавеса" по изданию 2009 года: [ DOC ]   [ ZIP ]

 

Корабль плывет на Гавайи (1929)
The black camel

Роман
Перевод Н.Семевской

Запутанное дело об убийстве, которое расследует детектив Чарли Чан.
Текст из сборника "Дело о драконе-убийце" (Элиста, 1991): [ DJVU ]
В приложениях:
- оригинальный текст (с сайта gutenberg.net.au): [ DOC ]   [ ZIP ]
- суперобложка первого издания романа: [ DOC ]
- русский текст в переводе З.Линник под названием "Черный верблюд смерти" (М.: Эксмо, 2014): [ DJVU ]

 

 

Матиас Макдоннелл Бодкин (1850 - 1933)
Matthias MacDonnell Bodkin

 

Убийство по доверенности (1897)
Murder by proxy

Рассказ
Перевод В.Сергеевой

Рассказ, написанный в ту пору, когда трюки, впоследствии многократно использованные в позднейших детективах, придумывались впервые и производили неотразимое впечатление на читателей.
Текст из сборника "Не только Холмс" (2009): [ DJVU ]
В приложениях:
- оригинальный текст (с сайта historicaltexts.org): [ PDF ]

 

 

Эрнест Брама (1868 - 1942)
Ernest Bramah
Псевдоним Эрнеста Брама Смита (Ernest Bramah Smith)

 

Трагедия в коттедже Брукбенд (1913)
The tragedy at Brookbend cottage

Рассказ
Перевод М.Таировой

Рассказ из первого сборника (1914), в котором появляется постоянный герой Брамы - детектив Макс Каррадос.
Текст из сборника "Мое любимое убийство" (2014): [ DOC ]   [ ZIP ]
В приложении оригинальный текст из сборника "Max Carrados" (1914): [ DOC ]   [ ZIP ]

 

Привидение в доходном доме (1924)
The ghost of Massingham Mansions

Рассказ
Перевод А.Патрикеева

Загадочная, на первый взгляд, история из серии рассказов о слепом детективе Максе Каррадосе.
Текст из сборника "Загадка миссис Дикинсон" (1992): [ DOC ]   [ ZIP ]
В приложении оригинальный текст из сборника "The eyes of Max Carrados" (1924): [ DJVU ]

 

 

Лео Брюс (1903 - 1979)
Leo Bruce
Псевдоним Руперта Крофт-Кука (Rupert Croft-Cooke)

 

Дело без трупа (1937)
Case without a corpse

Роман
Перевод Н.Баженова

Вопреки названию труп появляется уже в первой главе, но это не тот покойник, которого герои разыскивают на протяжении всего романа.
Текст: [ DOC ]   [ ZIP ]
В приложении:
- оригинальный текст: [ DOC ]   [ ZIP ]
- суперобложки первых изданий романа: [ DOC ]

 

 

Пьер-Луи Буало (1906 - 1989)
Pierre Louis Boileau
и

Тома Нарсежак (1908 - 1998)
Thomas Narcejac
Псевдоним Пьера Эро (Pierre Ayraud)

 

Замок спящей красавицы (1956)     NEW
Au bois dormant

Повесть
Перевод Б.Скороходова

Старинная "готическая" история. В конце повести один из персонажей (современная молодая девушка) пытается дать рациональную расшифровку описанным невероятным событиям. Поскольку никто не оспаривает это объяснение, читателю приходится принять его за истинное.
Текст из второго тома Полного собрания сочинений (М.1995): [ DJVU ]
В приложении:
- внешний вид книги, в которой впервые была напечатана повесть: [ DOC ]
- русский текст в переводе А.Дроздовского: [ DOC ]   [ ZIP ]

 

Коты (1956)
Les chats

Рассказ
Перевод А.Валетова

Невероятная и отчасти забавная история, находящая, в конечном итоге, разумное объяснение.
Текст из шестого тома Полного собрания сочинений (М.1996): [ PDF ]
В приложении:
- внешний вид книги Manigances (1971), в которой был напечатан рассказ: [ DOC ]

 

Собака (1962)
Le chien

Рассказ
Перевод А.Валетова

Странное поведение собаки и прочие - не укладывающиеся в ясную картинку - детали происходящего находят свое безупречно логичное объяснение в конце рассказа. Не будут разочарованы и те читатели, которые не придают большого значение логике: для них также заготовлена эффектная развязка.
Текст из шестого тома Полного собрания сочинений (М.1996): [ PDF ]
В приложении:
- внешний вид книги Manigances (1971), в которой был напечатан рассказ: [ DOC ]

 

Паршивая овца (1963)
La brebis galeuse

Рассказ
Перевод А.Валетова

Сюжет с убийством в закрытой комнате.
К сожалению, русский текст содержит грубую опечатку, которая может озадачить читателя:
"Если бы мне удалось достичь третьего этажа прежде, чем выйдет Гортензия…"
Должно быть, конечно: "Если бы мне не удалось достичь…"
Текст из шестого тома Полного собрания сочинений (М.1996): [ PDF ]
В приложении:
- внешний вид книги Manigances (1971), в которой был напечатан рассказ: [ DOC ]

 

Загадка фуникулера (1965)
L'enigme du funiculaire

Рассказ
Перевод А.Валетова

"Преступление, совершенное менее чем за минуту, - это уже нечто незаурядное".
Текст из шестого тома Полного собрания сочинений (М.1996): [ PDF ]
В приложении:
- внешний вид книги Manigances (1971), в которой был напечатан рассказ: [ DOC ]

 

Обман (1966)

Рассказ
Перевод Л.Корнеевой

Хитроумно задуманное преступление, механику которого невозможно понять и объяснить. Лишь неожиданно возникшие обстоятельства и трезвый ум одного из персонажей дают возможность разоблачить жулика.
Текст из шестого тома Полного собрания сочинений (М.1996): [ PDF ]
В приложении:
- внешний вид книги Le train bleu s'arrete treize fois (1966), в которой был напечатан рассказ: [ DOC ]

 

Каюта № 11 (1966)

Рассказ
Перевод Л.Корнеевой

Сюжетная загадка напоминает преступление "в закрытой комнате", которое невозможно объяснить, но наблюдательному и логично мыслящему герою рассказа удается найти разумное решение и перехитрить преступника.
Текст из шестого тома Полного собрания сочинений (М.1996): [ PDF ]
В приложении:
- внешний вид книги Le train bleu s'arrete treize fois (1966), в которой был напечатан рассказ: [ DOC ]

 

Смерть сказала: может быть (1967)     NEW
La mort a dit: peut-etre

Роман
Перевод Л.Завьяловой

Медленно разворачивающийся сюжет, приобретающий всё большее ускорение к развязке. В центре его - таинственная, непонятно откуда грозящая опасность. Сложность в том, что жертва и не думает быть откровенной с тем, кто пытается разобраться в этой темной истории.
Текст из четвертого тома Полного собрания сочинений (М.1995): [ DJVU ]
В приложении:
- внешний вид первого издания книги: [ DOC ]

 

Убийство на расстоянии (1968)     NEW
Тele-crime

Рассказ
Перевод М.Стебаковой

Стандартная детективная продукция. Не лишенная выдумки, однако эффект ее ослаблен чрезмерно взвинченным стилем изложения и не слишком тщательно замаскированной разгадкой.
Текст из четвертого тома Полного собрания сочинений (М.1995): [ DJVU ]

 

 

Андре Бьерке (1918 - 1985)
Jarl Andre Bjerke

 

Мертвецы (1947)
Dode menn gar i land

Роман
Перевод В.Зацепиной

Одно из известных произведений видного норвежского автора, который помимо всего прочего писал и детективы в классическом стиле. Этот был опубликован им под псевдонимом "Берхард Борге". На русском языке роман выходил также под названием "Мертвецы выходят на берег" (более близким к оригиналу).
Текст из сборника "В убежище" (1993) с сайта libes.ru: [ DOC ]    [ ZIP ]

 

Единорог (1963)
Enhjorningen

Роман
Перевод О.Вронской и Л.Горлиной

Три "мистические" новеллы, объединенные общим обрамляющим сюжетом.
Текст из сборника "Норвежский детектив" (1992): [ PDF ]

 

Тайна запертой квартиры (1971)
Last leilighet

Рассказ
Перевод В.Соколовского

Рассказ из сборника Hobbydetektiven: historiene om Klaus Vangli (1971).
Текст из журнала "Смена" (2003, № 11): [ PDF ]

 

Тяжелый покер (1971)

Рассказ
Перевод В.Соколовского

Рассказ из сборника Hobbydetektiven: historiene om Klaus Vangli (1971).
Текст из журнала "Смена" (2002, № 2): [ PDF ]

 

 

Стивен Ван Дайн (1888 - 1939)
S. S. Van Dine
Псевдоним Уилларда Хантингтона Райта (Willard Huntington Wright)

 

Дело Бенсона (1926)
The Benson murder case

Роман
Переводчик не указан

Первый детективный роман автора - с него начинается серия детективов, в которых действует сыщик-любитель Фило Вэнс.
Текст (в издании 1992 года, взятый с сайта Royallib.com): [ DOC ]   [ ZIP ]
В приложении:
- оригинальный текст (с сайта gutenberg.net.au): [ PDF ]
- суперобложки первых изданий романа: [ DOC ]

 

Смерть Канарейки (1927)
The Canary murder case

Роман
Переводчик не указан

Второй выпуск из серии книг про Фило Вэнса, сюжет которого полностью соответствует требованиям детективного канона, иллюстрируя тем самым неоспоримый вывод: качество детектива зависит не только от соблюдения определенных правил, но и от наличия у автора изобретательности и таланта.
Текст в издании 1992 года: [ DJVU ]
В приложении:
- оригинальный текст (по изданию 1930 года) с сайта fadedpage.com: [ PDF ]
- внешний вид первых изданий книги: [ DOC ]

 

Злой гений Нью-Йорка (1928)
The Bishop murder case

Роман
Перевод Д.Прияткина

Автор этого романа более известен как теоретик детективного жанра, составивший "Двадцать правил для писания детективов", но и его детективные романы можно прочитать не без удовольствия (особенно, если заранее не ждать от них безупречного совершенства).
Текст (в издании 1992 года, взятый с сайта "Библиотека Альдебаран"): [ DOC ]   [ ZIP ]
В приложении:
- оригинальный текст (с сайта gutenberg.net.au): [ PDF ]
- внешний вид первого издания романа: [ DOC ]
- текст рижского (русскоязычного) издания романа (1930): [ DJVU ]

 

Дело о драконе-убийце (1933)
The dragon murder case

Роман
Переводчик не указан

Как ни фантастично - с точки зрения здравого смысла - разрешение сюжетной загадки в этом романе, в формальном отношении оно вполне рационально и не ссылается на вмешательство потусторонних сил или не существующих в природе феноменов.
Текст из сборника "Дело о драконе-убийце" (Элиста, 1991): [ DJVU ]
В приложениях:
- оригинальный текст (с сайта gutenberg.net.au): [ PDF ]
- суперобложка первого издания романа: [ DOC ]
- русский текст романа в издании 1993 года (переводчик опять же оставлен в безвестности): [ PDF ]

 

Маска смерти (1934)
The casino murder case

Роман
Перевод М.Жалинской

Сокращенный перевод очередного ван-дайновского опуса про похождения Фило Вэнса.
Текст из журнала "Смена" (2010, № 1): [ PDF ]
В приложении:
- оригинальный текст по изданию 1934 года: [ PDF ]
- внешний вид первого издания романа: [ DOC ]

 

Пурпурный дом (1936)
The kidnap murder case

Роман
Перевод М.Жалинской

Напечатанный в журнале "Смена" перевод представляет собой существенно сокращенный текст романа (доведенного, по сути дела, до размеров средней повести). Но об этом, видимо, не стоит чрезмерно сожалеть - выпущенные при переводе подробности вряд ли смогли бы значительно улучшить эту историю.
Текст из журнала "Смена" (2012, № 11): [ PDF ]
В приложении:
- оригинальный текст по изданию 1936 года: [ PDF ]
- суперобложки первых изданий романа: [ DOC ]

 

 

Джек Вэнс (1916 - 2013)
Jack Wance
Псевдоним Джона Холбрука Вэнса (John Holbrook Wance)

 

Комната, чтобы умереть (1965)
A room to die in (Death of a solitary chess player)

Роман
Перевод В. и Е. Григорьевых

Роман, опубликованный под именем Эллери Квина, но затем издававшийся в собрании сочинений Вэнса как принадлежащий ему текст. Сюжет содержит нестандартное решение проблемы "запертой комнаты".
Текст из книги "Криминальный альманах" (Екатеринбург, 1993): [ DJVU ]
В приложении:
- обложка первого издания книги [ DOC ]

 

 

Джордж Гудчайлд (1888 - 1969)
George Goodchild

 

Смерть во время бала (1935)
Death in the dance

Рассказ
Перевод В.Штенгеля

Не поражающий изобретательностью сюжет в аранжировке плодовитого, но почти забытого сегодня автора.
Текст из книги "Из копилки детектива. Т. 4, Ч. 'б'" (1993): [ DJVU ]

 

 

Эдвард Дансени (1878 - 1957)
Edward John Moreton Drax Plunkett, lord Dunsany

 

Две бутылки приправы (1932)
Two bottles of relish

Рассказ
Перевод В.Сергеевой

Хотя основная проблема, вокруг которой строится сюжет, по сути дела, так и не получает объяснения, но побочная загадка разрешается неожиданным образом, переводя рассказ из детективной тональности в регистр черного юмора.
Текст из сборника "Только не дворецкий" (М. 2012): [ PDF ]
В приложении:
- оригинальный текст (качество скана неудовлетворительное, но прочитать можно): [ PDF ]

 

Средство доктора Кейбера (1947)
The strange drug of Dr. Caber

Рассказ
Перевод Н.Рыбкина

Оригинальное, хотя и малоправдоподобное решение сложной задачи.
Текст из книги "Из копилки детектива. Т. 6, Ч. 'б'" (1992): [ DJVU ]
В приложении обложки первых изданий сборника The Fourth Book of Jorkens, в котором был напечатан рассказ: [ DOC ]

 

 

Фредерик Дар (1921 - 2000)
Frederic Dard

 

Грузовой лифт (1961)
Le monte-charge

Повесть
Перевод Г.Беляевой

Автор этой повести стал знаменитым и в высшей степени популярным благодаря своим романам, написанным под псевдонимом "Сан-Антонио". Однако в начале писательской карьеры он писал детективы и криминальные повести, несравненно более интересные, нежели та халтура, которая принесла ему мировую известность.
Текст из журнала "Смена" (1998, № 5): [ PDF ]
В приложениях:
- русский текст повести в переводе Ш.Коштиала: [ DOC ]    [ ZIP ]
- оригинальный текст и обложки первого издания в издательстве "Fleuve noir": [ DOC ]

 

Человек с улицы (1962)
L'homme de l'avenue

Повесть
Перевод А.Щедрова

Еще одна ранняя повесть Дара, которую можно прочитать как детектив.
Текст (в издании 1998 года в серии "Терра-детектив": [ DOC ]    [ ZIP ]
В приложении первое издание в издательстве "Fleuve noir" (увы, только обложки): [ DOC ]

 

 

Филлис Д. Джеймс (1920 - 2014)
Phyllis Dorothy James

 

Тайна Найтингейла (1971)
Shroud for a Nightingale

Роман
Перевод О.Янковской

Роман, при чтении которого трудно рассчитывать на привычное для произведений этого жанра удовольствие. Его разрушает искусственность и надуманность описываемых ситуаций (свойственные, впрочем, подавляющему большинству послевоенных детективов).
Текст по изданию 2011 года: [ DJVU ]
В приложении:
- обложка первого издания книги: [ DOC ]

 

 

Эдгар Джепсон (1863 - 1938)
Edgar Alfred Jepson
и

Роберт Юстас (1868 - 1943)
Robert Eustace
Псевдоним Юстаса Роберта Бартона (Eustace Robert Barton)

 

Чайный лист (1925)
The tea-leaf

Рассказ
Перевод Т.Русситы и А.Бердичевского

Оригинальное - а по тем временам, возможно, и первое в истории детектива - решение загадки, которую можно считать аналогичной "убийству в запертой комнате".
Текст из сборника "Только не дворецкий" (М. 2012): [ PDF ]
В приложении:
- оригинальный текст с сайта gaslight.mtroyal.ab.ca: [ DOC ]
- текст в переводе А.Немировой: [ DOC ]   [ ZIP ]

 

 

Джером К. Джером (1859 - 1927)
Jerome Klapka Jerome

 

Улица глухой стены (1916)
The street of the blank wall

Рассказ
Перевод В.Лифшица

Автор - один из самых популярных английских писателей-юмористов, и это, вероятно, единственный случай его обращения к детективному жанру.
Текст из книги "Из копилки детектива. Т. 6, Ч. 'б'" (1992): [ DJVU ]
В приложении оригинальный текст из сборника "Мальвина Британская" (1916) с сайта gutenberg.org: [ DOC ]    [ ZIP ]

 

 

Майкл Иннес (1906 - 1994)
Michael Innes
Псевдоним Джона Иннеса Макинтоша Стюарта (John Innes Mackintosh Stewart)

 

Панихида по создателю (1938)
Lament for a maker

Роман
Перевод И.Моничева

Предваряющее текст стандартное предупреждение о том, что "все персонажи вымышлены и не имеют никакого отношения к реально существующим людям", здесь (как, впрочем, и в большинстве подобных случаев) совершенно излишне. Даже самый легковерный читатель вряд ли сочтет эту историю хотя бы относительно правдоподобной.
Текст (М.: АСТ, 2016): [ DJVU ]
В приложении:
- оригинальный текст романа (с сайта lux.booksee.org): [ DOC ]    [ ZIP ]
- суперобложка первого издания книги: [ DOC ]

 

Остановите печать (1939)
Stop press

Роман
Перевод И.Моничева

Длинная сумбурная история, в центре которой сочинитель бульварных романов, имеющих большой успех у широкой публики и опутавших его по рукам и ногам.
Текст (М.: АСТ, 2016): [ DJVU ]
В приложении:
- суперобложка первого издания книги: [ DOC ]

 

Собачья жизнь (1952)
A dog's life

Рассказ
Перевод Н.Баженова

Хитроумный преступный план рушится в один момент из-за присутствия на сцене инспектора Эплби.
Текст (с сайта impossible-crimes.ru): [ DOC ]   [ ZIP ]
В приложении:
- обложка журнала, в котором был напечатан рассказ: [ DOC ]

 

Пещера Белариуса (1953)
The cave of Belarius

Рассказ
Перевод П.Моисеева

История с моралью, несколько обидной для поклонников детективного жанра:
загадочная картинка, над которой ломает голову Великий сыщик, нередко бывает привлекательной и романтичной, но скрывающаяся за ней действительность чаще всего банальна и скучна.
Текст: [ DOC ]
В приложении:
- оригинальный текст из сборника Appleby talking (2010): [ PDF ]
- внешний вид первого издания этого сборника: [ DOC ]

 

Удар кочергой (1954)
Pokerwork

Рассказ
Перевод Н.Баженова

Загадкой (для читателя) оказывается неожиданный вывод, к которому приходит инспектор Эплби, выслушав показания всех присутствовавших на месте преступления. Правда, не обошлось без очевидной натяжки, обеспечивающей доказательность его выводу.
Текст (с сайта impossible-crimes.ru): [ DOC ]   [ ZIP ]

 

Опознание жениха (1955)
A test of identity

Рассказ
Перевод Г.Доновского

Сложная задача, которая находит неожиданное решение.
Текст (с сайта impossible-crimes.ru): [ DOC ]   [ ZIP ]
В приложении:
- обложка журнала, в котором был напечатан рассказ: [ DOC ]

 

Смерть на солнце (1964)
Death in the sun

Рассказ
Перевод Н.Баженова

Исходное условие: картинка, на которой изображен труп страдавшего от депрессии и покончившего с собой успешного и богатого персонажа. Тем не менее, наблюдательный и недоверчивый инспектор Эплби обнаруживает убедительные факты, разрушающие эту картинку. Дело усугубляется появлением брата-близнеца, требовавшего от покойного очередного финансового вливания. Читатель не сомневается относительно конца этой поучительной истории, однако…
Текст (с сайта impossible-crimes.ru): [ DOC ]   [ ZIP ]
В приложении:
- оригинальный текст рассказа: [ DOC ]   [ ZIP ]

 

 

Джон Диксон Карр (1906 - 1977)
John Dickson Carr
и

Адриан Конан Дойл (1910 - 1970)
Adrian Malcolm Conan Doyle

 

Подвиги Шерлока Холмса (1954)     NEW
The exploits of Sherlock Holmes

Сборник рассказов

Цикл из двенадцати рассказов, опубликованных первоначально в 1952 - 1953 годах в журналах Life и Collier's, а затем изданных в виде книги. Первые шесть рассказов были написаны Дж.Д.Карром в соавторстве с сыном знаменитого писателя Адрианом Конан Дойлем:
- Семь циферблатов (The adventure of the seven clocks)
- Приключение в Камберуэлле (The adventure of the gold hunter)
- Восковые игроки (The adventure of the wax gamblers)
- Загадка в Хайгейте (The adventure of the Highgate miracle)
- Черный баронет (The adventure of the black baronet)
- Тайна запертой комнаты (The adventure of the sealed room)
Следующие шесть новелл Адриан Конан Дойл написал самостоятельно (что не пошло на пользу детективной интриге):
- Преступление в Фаулкс-Расе (The adventure of Foulkes Rath)
- Загадка рубина "Аббас" (The adventure of the Abbas ruby)
- Черные ангелы (The adventure of the dark angels)
- Две женщины (The adventure of the two women)
- Случай в Дептфорде (The adventure of the Deptford horror)
- "Рыжая вдовушка" (The adventure of the Red widow)
Было бы, наверное, бестактно сравнивать рассказы из этого сборника с оригинальной "Сагой о Великом сыщике". Достаточно сказать, что они по своим достоинствам намного превышают уровень подавляющего большинства бесчисленных "продолжений" этой "саги". Кроме того любители жанра с удовольствием обнаружат в этом сборнике две отличные детективные загадки (рассказы Загадка в Хайгейте и Тайна запертой комнаты), авторства которых не постеснялся бы, вероятно, и сам создатель Шерлока Холмса.
Текст из книги "Весь Шерлок Холмс. Вариации" (1994): [ DJVU ]
В приложении:
- оригинальный текст сборника в издании 1976 года: [ PDF ]
- суперобложка и внешний вид первого издания книги: [ DOC ]
- русский текст рассказов (в других переводах), изданных под названием "Неизвестные приключения Шерлока Холмса" (М.: АСТ, 2017):
   - русский текст рассказа The adventure of the sealed room в переводе Ю.Логинова: [ DJVU ]
   - русский текст рассказа The adventure of the black baronet в переводе Н.Сотниковой: [ DJVU ]

 

 

Джон Диксон Карр (1906 - 1977)
John Dickson Carr

 

Тайна Безумного Шляпника (1933)
The Mad Hatter mystery

Роман
Перевод А.Гуляевой

Одна из первых книг с доктором Феллом в качестве Великого сыщика.
Текст из книги "Зарубежный криминальный роман. Вып. 17" (1993): [ DJVU ]
В приложении:
- оригинальный текст романа с сайта aldebaran.ru: [ DOC ]  [ ZIP ]
- суперобложки первых изданий романа: [ DOC ]
- текст романа в переводе И.Мансурова под названием "Загадка Безумного Шляпника" : [ DOC ]  [ ZIP ]

 

Часы смерти (1935)
Death-watch

Роман
Перевод Е.Куприна

В романе осуществлена одна из тех сложных и зачастую малоубедительных сюжетных конструкций, которые столь характерны для всего творчества этого изобретательного и плодовитого автора.
Текст из книги "Зарубежный криминальный роман. Вып. 5" (1992): [ DJVU ]
В приложении:
- оригинальный текст романа: [ DOC ]  [ ZIP ]
- суперобложки первых изданий романа: [ DOC ]
- текст романа в переводе А.Креснина под названием "Часы-убийцы" :[ DOC ]  [ ZIP ]

 

Четыре орудия убийства (1937)
The four false weapons

Роман
Перевод И.Мансурова

Один из тех рядовых романов, которые Карр создавал один за другим в течение нескольких десятилетий.
Текст по изданию 2003 года: [ DJVU ]
В приложении:
- внешний вид первых изданий романа: [ DOC ]

 

Преступление в Дюнах (1941)
The seat of the scornful (Death turns the tables)

Роман
Перевод А.Гуляевой

Хитроумно запутанная история, которую удается расшифровать доктору Гидеону Феллу .
Текст из книги "Зарубежный криминальный роман. Вып. 17" (1993): [ DJVU ]
В приложении:
- суперобложки первых изданий романа: [ DOC ]
- текст романа в переводе И.Полоцка под названием "Игра в кошки-мышки": [ DOC ]  [ ZIP ]

 

Спящий сфинкс (1947)
The sleeping sphinx

Роман
Перевод О.Лисицыной

Один из поздних романов писателя, в котором участвует его любимый герой-сыщик - Гидеон Фелл.
Текст (по русскому изданию 2002 года) с сайта "Библиотека Альдебаран": [ DOC ]   [ ZIP ]
В приложении оригинальный текст (по изданию 1985 года) с сайта RuLit.net : [ DOC ]  [ ZIP ]

 

Джентльмен из Парижа (1950)
The gentleman from Paris

Рассказ
Перевод С.Абрамова

Стандартный детективный сюжет, несколько подпорченный псевдоисторическим фоном и введением в него "культовой фигуры".
Текст из книги "Из копилки детектива. Т. 6, Ч. 'б'" (1992): [ DJVU ]
В приложении: обложки журнала и книги, в которых впервые был напечатан этот рассказ: [ DOC ]

 

 

Эллери Квин
Ellery Queen
Псевдоним, под которым публиковались соавторы:

Фредерик Даннэй
Frederic Dannay (наст. имя Daniel Nathan) (1905 - 1982)
и
Манфред Б. Ли
Manfred B. Lee (наст. имя Emanuel Benjamin Lepofsky (1905 - 1971)

 

Тайна римской шляпы (1929)
The roman hat mystery

Роман
Перевод В.Тирдатова

Как и многие другие романы с Эллери Квином (впрочем, то же самое можно сказать и о произведениях других авторов), это повествование построено, в сущности, по шаблону полицейского романа, однако наличие в сюжете некоторой загадки (специально туда введенной и старательно подчеркиваемой) позволяет числить его по ведомству детектива. Этой историей был начат цикл книг с однотипными названиями, начинающимися со слова "Тайна...": "...римской шляпы", "…греческого гроба", "…китайского мандарина" и т.д.
Текст из трехтомного собрания сочинений Квина (М.: Терра, 2001): [ DJVU ]
В приложении:
- суперобложки первых изданий книги: [ DOC ]
- текст романа в переводе А.Перцева: [ DJVU ]
- текст романа в переводе Р.Бобровой : [ DOC ]   [ ZIP ]

 

Гроб с секретом (1932)
The Greek coffin mystery

Роман
Перевод А.Перцева

Запутанный сюжет с множеством хитростей и ложных ходов, но содержащий серьезное нарушение неписаных законов жанра.
Текст из трехтомного собрания сочинений Квина (М.: Терра, 2001): [ DJVU ]
В приложении:
- суперобложки первых изданий книги: [ DOC ]
- текст романа в переводе А.Ганько, вышедший под названием "Тайна греческого гроба" : [ DOC ]   [ ZIP ]

 

Трагедия Y (1932)
The tragedy of Y

Роман
Перевод И.Гриценко и Е.Гриценко

Ранний роман, опубликованный соавторами под псевдонимом Barnaby Ross. Эллери Квин - постоянный герой большинства произведений, созданных этим писательским дуэтом, - в романе не появляется, а роль сыщика исполняет бывший актер Друри Лейн.
Текст из книги "Зарубежный криминальный роман. Вып. 5" (1992): [ DJVU ]
В приложении:
- оригинальный текст в издании 1932 года: [ PDF ]
- внешний вид первых изданий книги: [ DOC ]
- текст романа в переводе В.Тирдатова (М. 2007) с сайта Rulit Net : [ DOC ]   [ ZIP ]

 

Семь котов (1934)     NEW
The seven black cats (The black cats vanished)

Рассказ
Перевод А.Зубкова

Занятная загадка, с которой сталкивается Эллери Куин.
"Ноздри Куина затрепетали, но виной тому был отнюдь не запах, наполнявший помещение магазина. Его явно заинтересовала старая больная дама, которая еженедельно приобретала котов с зелеными глазами".
Интересно, что уже в тридцатые годы Эллери Квин вплотную столкнулся с Гарри Поттером.
Текст из журнала "Смена" (1996, № 1): [ PDF ]
В приложении:
- оригинальный текст рассказа: [ DOC ]   [ ZIP ]
- обложки журнала и первых изданий сборника, в которых был напечатан рассказ: [ DOC ]

 

Тайна китайского мандарина (1934)     NEW
The Chinese orange mystery

Роман
Перевод А.Гуляевой

Роман с характерной для авторов оригинальной, но вычурной и неестественной загадкой.
Текст по изданию 1993 года: [ DJVU ]
В приложении:
- оригинальный текст романа: [ DOC ]   [ ZIP ]
- суперобложки первых изданий романа: [ DOC ]
- русский текст в переводе А.Ганько: [ DOC ]   [ ZIP ]

 

Свет божий (1935)     NEW
The lamp of God (House of haunts)

Повесть
Перевод М.Жалинской

Удивительная, совершенно невероятная ситуация, для которой авторам не удалось найти приемлемое объяснение.
Текст по изданию 1993 года: [ DJVU ]
В приложении:
- оригинальный текст повести: [ DOC ]   [ ZIP ]
- обложка журнала, в котором впервые была напечатана повесть: [ DOC ]
- русский текст в переводе В.Тирдатова: [ DOC ]   [ ZIP ]

 

Дверь между (1936)
The door between

Роман

Сюжет, построенный на загадке "убийства в запертой комнате" .
Текст из книги "Жертва" (1992) (переводчик не указан): [ DJVU ]
В приложении:
- суперобложки первых изданий книги: [ DOC ]
- текст романа в переводе Е.Любимовой, вышедший под названием "Дверь в мансарду" (М. 2004) : [ DOC ]   [ ZIP ]
- русский текст в переводе К.Танина, вышедший под названием "Чужая слава" (М. 2000): [ DJVU ]     NEW

 

Санаторий смерти (1941)
The vanishing corpse

Роман
Перевод А.Перцева

Как это нередко случается с произведениями данных соавторов, трудно понять, кто же и когда этот роман, в сущности, написал. Если верить информации из Wikipedia, то The vanishing corpse представляет собой переработку сценария фильма Ellery Queen, master detective (1940), который был создан Эриком Тейлором (Eric Taylor), основываясь на сюжете романа The door between (1937). Тем не менее, в результате получился вполне приемлемый детектив, лишь в одной (хотя и существенной) сюжетной детали совпадающий с романом Дверь между.
Текст из книги, вышедшей в серии "Неизвестный детектив" (1994): [ DJVU ]
В приложении:
- внешний вид изданий книги под названиями Ellery Queen, master detective (1941) и The vanishing corpse (1968): [ DOC ]

 

Латунный дом (1968)
The house of Brass

Роман
Перевод С.Жулидова

Считается, что, хотя роман вышел под именем Эллери Квина, он был написан неким иным автором. В качестве такого ghost-writer'а предполагаются или Theodore Sturgeon, или Avram Davidson. Однако спорить о том, кому на деле принадлежит сомнительная честь считаться автором этого творения, вероятно, не имеет большого смысла - к числу выдающихся произведений детективного жанра роман, явно, не принадлежит.
Текст из книги, вышедшей в серии "Зарубежный криминальный роман" (1993): [ DJVU ]
В приложении:
- внешний вид первого издания книги: [ DOC ]

 

Девять месяцев до убийства (1971)
A fine and private place

Роман
Перевод А.Перцева

Одно из последних произведений, написанных непосредственно Даннэем и Ли. Видно, что на протяжении многих лет соавторы не теряли присущей им изобретательности в создании головоломок, рассчитанных на то, чтобы поразить воображение читателей.
Текст из книги, вышедшей в серии "Неизвестный детектив" (1993): [ DJVU ]
В приложении:
- оригинальный текст романа (с сайта Rulit): [ DOC ]   [ ZIP ]
- внешний вид первых изданий книги : [ DOC ]

 

 

Ричард Кеверн (1882-1950)
Richard Keverne
Псевдоним Клиффорда Хоскена (Clifford Hosken)

 

Железное алиби (1941)
The cast-iron alibi

Рассказ
Перевод Л.Хесед

Алиби, построенное на точном психологическом расчете.
Текст из сборника "Только не дворецкий" (М. 2012): [ PDF ]

 

 

Джордж Хармон Кокс (1901-1984)
George Harmon Coxe

 

Видимость правды (1951)
The appearance of truth (Black target)

Повесть
Перевод В. и Е. Григорьевых

Одна из небольших детективных историй про доктора Поля Стэндиша, расследующего заинтересовавшее его убийство.
Текст из книги "Криминальный альманах" (Екатеринбург, 1993): [ DJVU ] В приложении:
- обложка журнала, в котором была опубликована эта история: [ DOC ]

 

 

Джордж Коул (1889 - 1959)
George Douglas Howard Cole
и

Маргарет Коул (1893 - 1980)
Margaret Isabel Cole

 

У телефона (1923)
In a telephone cabinet (The owl at the window)

Рассказ
Перевод А.Курышевой

Детективный сюжет с "технической" подкладкой.
Текст из сборника "Только не дворецкий" (М. 2012): [ PDF ]
В приложении:
- оригинальный текст рассказа в издании 1933 года: [ PDF ]
- обложки первых изданий сборника Superintendent Wilson's holiday, в котором был напечатан этот рассказ: [ DOC ]

 

Утопленник (1928)     NEW
The man from the river

Роман
Перевод Б.Пинскера

Средний по своим достоинствам детектив, не ставящий себе цели поразить читателя изобретательностью сюжетных загадок.
Текст по изданию 2005 года: [ DJVU ]
В приложении:
- суперобложки первых изданий книги: [ DOC ]

 

Братья Сэквилл (1936)
The brothers Sackville

Роман
Перевод А.Ващенко

Своеобразный сюжет, построенный на расследовании нелепого, на первый взгляд, преступления.
Текст по изданию 2005 года: [ DJVU ]
В приложении:
- суперобложки первых изданий книги: [ DOC ]

 

Убийство на оружейном заводе (1940)     NEW
The murder at the munition works

Роман
Перевод М.Тугушевой

Большое место в книге занимает изображение забастовочного движения на британских заводах и других социально-политических проблем. Но встроенный в конструкцию романа детективный сюжет не позволил ему полностью приблизиться к образцам социалистического реализма. Получился стандартный детектив эпохи ускоряющегося распада жанра.
Текст по изданию 2005 года: [ DJVU ]
В приложении:
- суперобложки первых изданий книги: [ DOC ]

 

 

Эдмунд Криспин (1922 - 1978)
Edmund Crispin
псевдоним Роберта Брюса Монтгомери (Robert Bruce Montgomery)

 

Лебединая песня (1947)
Swan song

Роман
Перевод Л.Мордуховича

В центре сюжета - очередной вариант "убийства в закрытой комнате". И, хотя Шекспир почти не упоминается, всё же в качестве основного места действия выбран оперный театр. Вероятно, в связи с этим вся конструкция страдает излишней вычурностью и театральностью.
Текст (в издании 2017 года): [ PDF ]
В приложении:
- оригинальный текст по изданию 1955 года: [ DOC ]   [ ZIP ]
- суперобложка и внешний вид первого издания романа: [ DOC ]

 

Любовь покоится в крови (1948)
Love lies bleeding

Роман
Перевод В.Соколова

Роман, в котором "детективно-шекспировский феномен", заменивший в послевоенное время запрещенного Ноксом "китайца", проявляется отчетливо, хотя и не в полной мере.
Название указывает скорее на "розовый роман", нежели на детектив, но на это не следует обращать внимания. Это результат совместных усилий автора и переводчика. Автор пошутил (такая "профессорская шутка") и поставил в заглавие цитату из стихотворения Суинберна, в котором речь, естественно, о любви (love), а в романе есть глава с тем же, что и роман, названием, но здесь уже имеется в виду персонаж, которого зовут доктор Лав (Dr. Love). Смеялся ли кто-нибудь, дойдя до криспиновской шутки, неизвестно, но переводчик решил сохранить эту шутку во что бы то ни стало. По-русски получилось совсем криво из-за двусмысленности русского выражения в крови: быть окровавленным, истекать кровью и иметь в крови.
Текст (в издании 2017 года): [ PDF ]
В приложении:
- оригинальный текст: [ DOC ]   [ ZIP ]
- суперобложки и внешний вид первых изданий романа: [ DOC ]

 

 

Джанет Кэйрд (1913 - 1994)
Janet Caird

 

Убийца где-то рядом (1967)
Murder scholastic

Роман
Перевод В.Мельникова

Автор романа (в данном издании ее имя транслитерировано как Дженнет Керд) не входит в число популярных детективных писательниц, но ее творение мало чем отличается от соседствующего с ним романа Найо Марш. Вяло текущая интрига, обилие не относящихся к делу описаний и разговоров, отсутствие хитроумных загадок - всё это общие черты основной массы послевоенных детективов.
Текст из книги, вышедшей в серии "Терра-детектив" (1997): [ DJVU ]
В приложении:
- суперобложки первых изданий романа: [ DOC ]

 

 

Джон Кэмерон (1895 - 1941)
John Cameron
Псевдоним Арчибальда Гордона Макдонела
(Archibald Gordon Macdonell )

 

Исколотое тело (1932)
Body found stabbed

Роман
Перевод А.Кузнецова и Е.Бабенко

Роман, который, по-видимому, можно рассматривать как стандартный средний образец детективов, выходивших в эпоху "золотого века". Ничего выдающегося, но и плохим его не назовешь (концы с концами сведены, нет никакой бульварщины и уклонов в другие жанры). Запомнить его интригу удастся немногим, но как чтение в вагоне или на пляже он вполне приемлем.
Текст из серии "Дедукция", издаваемой А.Кузнецовым (2017): [ PDF ]

 

 

Джон Ле Карре (р.1931)
John le Carre
Псевдоним Дейвида Джона Мура Корнуэлла (David John Moore Cornwell)

 

Звонок мертвецу (1961)
Call for the dead

Роман
Перевод И.Моничева

Получивший известность своими многочисленными романами "про шпионов" Ле Карре начинал свою литературную карьеру двумя романами в жанре классического детектива. Это его первый роман.
Текст (в издании 2014 года): [ PDF ]
В приложении:
- оригинальный текст (с сайта Royallib.ru): [ DOC ]   [ ZIP ]
- обложка первого издания романа: [ DOC ]
- текст романа в переводе И.Полоцка (1993): [ PDF ]
- текст, опубликованный издательством ИнтерДайджест в 1993 году под названием "Звонок покойнику" (переводчик не указан): [ DOC ]   [ ZIP ]

 

Убийство по-джентльменски (1962)
A murder of quality

Роман
Перевод И.Моничева

Второй детективный роман Ле Карре, завершивший его работу в этом жанре.
Текст (в издании 2014 года): [ PDF ]
В приложении:
- оригинальный текст (с сайта Royallib.ru): [ DOC ]   [ ZIP ]
- обложка первого издания романа: [ DOC ]
- русский текст в переводе О. Сороки: [ DJVU ]

 

 

Гастон Леру (1868 - 1927)
Gaston Leroux

 

Духи дамы в черном (1908)
Le parfum de la dame en noir

Роман
Перевод И.Русецкого

Вряд ли можно отрицать принадлежность этого романа к детективному жанру, но если кто-то станет утверждать, что здесь мы имеем дело с типичным бульварным романом ("для прислуги", по выражению Чапека), то и этот тезис опровергать будет сложно.. В литературном отношении это практически неотличимо от так любимого публикой "Призрака Оперы".
Текст по книге издательства "Прогресс" (М. 1990): [ DJVU ]
В приложении:
- оригинальный текст (по изданию 1910 года): [ DJVU ]
- обложки первых изданий романа: [ DOC ]
- русский текст в издании 2011 года (переводчик не указан): [ DOC ]   [ ZIP ]     NEW

 

 

Элен Макклой (1904 - 1994)
Helen Worrell Clarkson McCloy

 

Убийство по подсказке (1942)
Cue for murder

Роман
Перевод Л.Каневского

Вполне пристойный детектив, в развязке которого концы благополучно сводятся с концами.
Текст из книги, вышедшей в серии "Терра-детектив" (1996): [ DJVU ]
В приложении:
- суперобложка первого издания романа: [ DOC ]

 

 

Лео Мале (1909 - 1996)
Leo Malet

 

Загадка Фоли-Бержер (1952)
Enigme aux Folies Bergere

Роман
Перевод Е.Скржинской и П.Скржинского

Сюжет книги вполне следует схеме полицейского романа, но в нем присутствует и детективный элемент, имеющий весьма существенное значение в общей конструкции. Недаром название романа скроено по детективному образцу.
Текст из книги "Клод Авелин. Кошачий глаз. Вагон 7, место 15. Две смерти Фредерика Бело. Лео Мале. Загадка Фоли-Бержер. М.: Пресса, 1994": [ DJVU ]
В приложении: обложка первого издания романа: [ DOC ]

 

 

Найо Марш (1895 - 1982)
Edith Ngaio Marsh

 

Убийца, ваш выход (1935)     NEW
Enter a murderer

Роман
Перевод А.Кабалкина

Второй роман с участием инспектора Аллейна.
Несмотря на "театральность" сюжета (действие начинается с убийства на сцене) детектив получился достаточно увлекательным, а поступки его героев можно объяснить рациональными мотивами.
Текст по изданию 2014 года: [ DJVU ]
В приложениях:
- оригинальный текст романа: [ DOC ]   [ ZIP ]
- суперобложка первого издания романа: [ DOC ]
- русский текст в переводе В.Рамзеса (1991): [ DOC ]   [ ZIP ]

 

Убийство в частной клинике (1935)     NEW
The nursing home murder

Роман
Перевод А.Соколова

Очень слабый роман, не обещающий читателю даже минимального удовольствия.
Вероятно, книга была написана в соавторстве с известным врачом-гинекологом Генри Желлетом (Henry Jellett, 1872 - 1948). По крайней мере, на обложках первых изданий романа стояло два имени, но затем имя Желлета постепенно отпало, и в библиографиях писательницы роман числится только за ней.
Текст по изданию 2014 года: [ DJVU ]
В приложениях:
- оригинальный текст романа: [ DOC ]   [ ZIP ]
- суперобложка первого издания романа: [ DOC ]

 

Смерть в белом галстуке (1938)
Death in a white tie

Роман
Перевод Н.Устинова

Запутанный и не слишком увлекательный детектив, в котором инспектор Аллен (любимый герой писательницы, в других переводах появляющийся под именем Аллейна) разоблачает шантажиста и убийцу.
Текст по книге, вышедшей в серии "Терра-детектив" (М. 1997): [ DJVU ]
В приложении:
оригинальный текст (с сайта Royallib.ru) и обложка первого издания романа: [ DOC ]   [ ZIP ]

 

Смерть в овечьей шерсти (1945)     NEW
Died in the wool

Роман
Перевод Н.Ломановой

Роман с отчетливым местным колоритом (действие происходит на ферме в Новой Зеландии). На сюжет повлияло и то обстоятельство, что книга была написана в годы Второй мировой войны.
Текст по изданию 2014 года: [ DJVU ]
В приложениях:
- оригинальный текст романа: [ DOC ]   [ ZIP ]
- суперобложки первых изданий романа: [ DOC ]
- русский текст в переводе У.Печерской (2002): [ DOC ]   [ ZIP ]

 

Последний занавес (1947)     NEW
Final curtain

Роман
Перевод Н.Коптюг

Один из главных персонажей - знаменитый актер, прославившийся исполнением героев в пьесах Шекспира, и уже одно это настраивает читателя на определенный лад при чтении этой бестолковой и запутанной истории с множеством подозреваемых, из числа которых автор в последней главе выберет свою жертву, приписав ей ответственность за совершенные преступления. Захватывающим детективом книгу не назовешь, но это, по-видимому, тот уровень, который Марш редко удавалось превзойти.
Текст по изданию 1993 года: [ DJVU ]
В приложениях:
- оригинальный текст романа: [ DOC ]   [ ZIP ]
- суперобложки первых изданий романа: [ DOC ]
- русский текст в переводе Н.Анастасьева (2011): [ DOC ]   [ ZIP ]
- русский текст в переводе А.Михалева (1993): [ DOC ]   [ ZIP ]

 

 

А.Е.В.Мейсон (1865 - 1948)
Alfred Edward Woodley Mason

 

Вилла "Роза" (1910)
At the Villa Rose

Роман
Перевод В.Челноковой

Роман из ранней эпохи развития детективного жанра. Сведения о некогда весьма популярном, но малоизвестном у нас авторе этого романа см. в английской Википедии (http://en.wikipedia.org/wiki/A._E._W._Mason).
Текст в издании 2003 года: [ DJVU ]
и тот же текст с сайта http:\\tymlib.narod.ru: [ DOC ]   [ ZIP ]
В приложении:
- оригинальный текст (по изданию 1959 года): [ PDF ]
- ранняя русскоязычная (переводчик не указан) публикация романа в парижской газете "Возрождение"; к сожалению, в тексте отсутствует отрывок за 22 июня 1925 года: [ DOC ]

 

Дом стрелы (1923)
The house of the arrow

Роман
Перевод В.Тирдатова

С французским детективом романы Мейсона роднит не только то обстоятельство, что их действие происходит во Франции, а в качестве сыщика выступает инспектор Сюртэ, но и явная склонность к мелодраматизму и приемам бульварной литературы, без которых не обходится почти ни один детектив, написанный по-французски.
Текст в издании 2003 года: [ DJVU ]
В приложении:
- оригинальный текст и обложка первого издания книги (с сайта freeread.com.au): [ DOC ]   [ ZIP ]

 

Узник опала (1928)
The prisoner in the opal

Роман
Перевод В.Тирдатова

Роман начинается с интересной загадочной истории, которую предстоит распутывать инспектору Ано - постоянному герою Мейсона, но к концу детективный сюжет, формально оставаясь в пределах жанра, съезжает в откровенную бульварщину.
Текст в издании 2003 года: [ DJVU ]
В приложении:
- оригинальный текст и обложка первого издания книги (с сайта freeread.com.au): [ DOC ]   [ ZIP ]

 

 

Алан Милн (1882 - 1956)
Alan Alexander Milne

 

Ровно в одиннадцать (1950)
Murder at eleven

Рассказ
Перевод В.Вебера

Рассказ из сборника Столик у оркестра и другие истории (The table near the band, and other stories, 1950).
Текст из журнала Вокруг света (1990, № 5): [ PDF ]
В приложении: русский текст в переводе Л.Володарской: [ DOC ]   [ ZIP ]     NEW

 

Истина - в вине (1943)
In vino - veritas

Рассказ
Перевод В.Вебера

Текст взят из Библиотеки Мошкова (http://www.lib.ru/MILN/miln-5.txt): [ DOC ]   [ ZIP ]
В приложении: этот рассказ под названием "Бокал вина"
в более раннем переводе М. и Л. Хазиных (из журнала Вокруг света, 1977, № 8): [ PDF ]

 

 

Глэдис Митчелл (1901 - 1983)
Gladys Mitchell

 

Убийства в Солтмарше (1932) >
The Saltmarsh murders

Роман
Перевод Е.Корякиной

Широко известный, но не ставший от этого намного лучше роман.
Текст из книги издательства АСТ (М. 2014): [ PDF ]
В приложении:
- оригинальный текст (по изданию 1984 года) с сайта Rulit Net: [ DOC ]   [ ZIP ]
- обложка первого издания романа: [ DOC ]

 

Убийство в опере (1934)
Death at the opera

Роман
Перевод Л.Мордуховича

По форме - детектив, а по существу - на редкость глупая и литературно беспомощная выдумка.
Текст из книги издательства АСТ (М. 2014): [ PDF ]
В приложении:
- оригинальный текст (по изданию 1992 года) с сайта Rulit Net: [ DOC ]   [ ZIP ]
- обложка первого издания романа: [ DOC ]

 

 

Патриция Мойес (1923 - 2000)
Patricia Moyes

 

Идеальное убийство (1970)
Who saw her die? (Many deadly returns)

Повесть
Перевод Г.Доновского

Запутанная криминальная история со многими подозреваемыми, которую расследует инспектор Тиббет - постоянный герой романов этой писательницы.
Текст из журнала "Смена" (2006, № 12): [ PDF ]
_ В приложении:
- обложки первых изданий книги: [ DOC ]

 

 

Артур Моррисон (1863 - 1945)
Arthur Morrison

 

Кража в Лентон-Крофте (1894)
The Lenton Croft robberies

Рассказ
Перевод М.Виноградовой

В этом рассказе, вероятно, впервые был использован трюк с загадочными кражами, который впоследствии неоднократно фигурировал в произведениях других авторов, заново изобретавших (или просто заимствовавших) эту нетривиальную выдумку.
Текст из сборника "Не только Холмс" (М.: 2009): [ DJVU ]
В приложении:
- первая часть The Lenton Croft robberies в переводе Д.Шарова (с сайта "Детектив на грани возможного"); эти три с половиной страницы текста содержат авторское введение к задуманному циклу рассказов про Мартина Хьюита и были опущены М.Виноградовой при переводе рассказа: [ DOC ]
- оригинальный текст из журнала Strand (Vol. 7, 1894) с иллюстрациями S.Paget: [ DJVU ]
- текст из первого издания книги Martin Hewitt, investigator (1894): [ DJVU ]

 

Дело мистера Фоггатта (1894)
The case of Mr Foggatt

Рассказ
Перевод Dee

Третий рассказа из цикла Мартин Хьюитт, следователь. Образец стандартного сюжета из того раннего периода развития детективного жанра, когда выяснение картины преступления на основании мелких, не обращающих на себя внимания улик уже само по себе воспринималось читателями как решение неразрешимой задачи и вызывало их восхищение.
Текст (с сайта impossible-crimes.ru): [ DOC ]     [ ZIP ]
В приложении:
- оригинальный текст из журнала Strand (Vol. 7, 1894) с иллюстрациями S.Paget: [ DJVU ]
- текст из первого издания книги Martin Hewitt, investigator (1894): [ DJVU ]

 

 

Ринтаро Норидзуки (р. 1964)
Rintaro Norizuki

 

Загадка городской легенды (2004)
An urban legend puzzle

Рассказ
Перевод igorei

Рассказ популярного японского писателя, напечатанный (в переводе на английский) в журнале Ellery Queen's Mystery Magazine (January 2004). Повествование оформлено по аналогии с романами Эллери Квина - расследование ведут два сыщика: Норидзуки-отец, который служит в токийской полиции, и Норидзуки-сын - писатель, который и сочиняет эти детективы. Суть рассказа в остроумно построенной логической задаче, разрешив которую (с небольшой логической натяжкой), сыщики вычисляют преступника. Любопытна роль перечисляемых в рассказе нескольких станций токийского метро. Их появление в сюжете напоминает старинную шуточную задачу, в которой решающему приходилось считать многочисленных пассажиров, входящих в автобус на каждой остановке и выходящих из него.
Текст (с сайта impossible-crimes.ru): [ DOC ]   [ ZIP ]
В приложении:
- обложка журнала EQMM, в котором был напечатан английский вариант рассказа: [ DOC ]

 

Дверь в стене (2014)
The lure of the green door

Рассказ
Перевод igorei

Рассказ, напечатанный (в переводе на английский) в журнале Ellery Queen's Mystery Magazine (November 2014). Оригинальный - "технический" - способ разрешения проблемы "запертой комнаты".
Текст (с сайта impossible-crimes.ru): [ DOC ]   [ ZIP ]
В приложении:
- обложка журнала EQMM, в котором был напечатан английский вариант рассказа: [ DOC ]

 

 

Эмма Орци (1865 - 1947)
Baroness Emma ("Emmuska") Orczy

 

Таинственное убийство в Йорке (1901)
The York mystery

Рассказ
Перевод В.Сергеевой

Рассказ из цикла Старик в углу (The old man in the corner). Простенький сюжет, который вряд ли может поразить сегодняшнего читателя.
Текст из сборника "Не только Холмс" (М.: 2009): [ DJVU ]
В приложении:
- оригинальный текст по изданию 1908 года: [ PDF ]
- внешний вид первых изданий сборника The old man in the cornerDOC ]

 

Дама в шляпе (1910)
The woman in the big hat

Рассказ
Перевод И.Олимах

Рассказ из сборника Lady Molly of Scotland Yard, в котором писательница впервые (или, по крайней мере, одной из первых) создала образ женщины-детектива. Детективные достоинства этого рассказика невелики, но было бы несправедливо выбросить Эмму Орци (которую в этом переводе переокрестили в Джоан Орси) из истории жанра.
Текст из журнала "Смена" (2002, № 3): [ PDF ]
В приложении:
- оригинальный текст по изданию 1912 года: [ DOC ]   [ ZIP ]
- внешний вид первого издания Lady Molly of Scotland Yard : [ DOC ]

 

 

Мэри Робертс Райнхарт (1876 - 1958)
Mary Roberts Rinehart

 

Винтовая лестница (1908)
The circular staircase

Роман
Перевод М.Куренной

Первый и самый популярный детективный роман известной писательницы.
Текст из сборника Неоготический детектив (Н.-Новогород - М.,1993): [ PDF ]
В приложении: оригинальный текст романа в издании 1908 года: [ DJVU ]

 

 

Эдогава Рампо (1894 - 1965)
Псевдоним Таро Хираи

 

Простая арифметика (1929)

Рассказ
Перевод Г.Дуткиной

Своеобразный сюжет с двойным дном и с минимальным присутствием "японского колорита".
Текст (в издании 2003 года):[ DJVU ]

 

Дьявол (1931)

Рассказ
Перевод В.Скальника

Кровавая история, разобраться в которой герою помогает "загадка соломенного чучела".
Текст (в издании 2003 года):[ DJVU ]

 

Плод граната (1933)

Рассказ
Перевод Г.Дуткиной

Несмотря на очевидное влияние стилистики "рассказов об ужасном", сюжет этой истории представляет собой вариацию на тему детского состязания, которое состоит в угадывании мыслей противника и которое было описано в рассказе Эдгара По.
Текст (в издании 2003 года):[ DJVU ]

 

Невероятное орудие преступления (1954)

Рассказ
Перевод Т.Редько-Добровольской

Простая, но не лишенная выдумки история о хладнокровном убийстве на глазах, можно сказать, сыщика.
Текст (в издании 2003 года):[ DJVU ]

 

 

Жорж Сименон (1903 - 1980)
Georges Simenon

 

Сейф ОСС (1929)     NEW
Le coffre-fort de la S.S.S.

Рассказ
Перевод С.Викторовой

Простенький детективный сюжет, главным героем в котором выступает Жозеф Леборнь. Рассказы о нем составили сборник "Тринадцать тайн" (Les 13 mysteres).
Текст по изданию 1968 года: [ DJVU ]
В приложении:
- обложка сборника Les 13 mysteres (1932): [ DOC ]

 

Кража в лицее города Б. (1929)     NEW
Le vol du lycee de B...

Рассказ
Перевод С.Викторовой

Нехитрый - можно сказать, детский - детектив из сборника "Тринадцать тайн" (Les 13 mysteres).
Текст по изданию 1968 года: [ DJVU ]
В приложении:
- внешний вид первых изданий рассказа: [ DOC ]

 

Дело Лефрансуа (1929)     NEW
L'Affaire Lefrancois

Рассказ
Переводчик не указан

Рассказ из сборника "Тринадцать тайн" (Les 13 mysteres). Детективная схема выдержана, но загадка не кажется интересной.
Текст по изданию 1990 года: [ PDF ]
В приложении:
- обложка сборника Les 13 mysteres (1932): [ DOC ]

 

Домик в квартале Круа-Рус (1929)     NEW
Le pavillon de la Croix-Rousse

Рассказ
Перевод В.Орлова

Рассказ из сборника "Тринадцать тайн" (Les 13 mysteres). Своеобразное решение "проблемы запертой комнаты".
Текст из журнала "Огни Болгарии" (1972, № 4): [ DJVU ]
В приложении:
- внешний вид первых изданий рассказа: [ DOC ]

 

Капли стеарина (1936)
Les larmes de bougie

Рассказ
Перевод Н.Столяровой

Один из немногих рассказов Сименона, которые (с оговорками) можно отнести к детективному жанру.
Текст из книги "Из копилки детектива. Т. 6, Ч. 'б'" (1992): [ DJVU ]
В приложении:
- оригинальный текст рассказа: [ DOC ]   [ ZIP ]

 

Открытое окно (1936)     NEW
La fenetre ouverte

Рассказ
Перевод Н.Столяровой

Только исключительная интуиция и хорошее понимание человеческой психологии спасают комиссара Мегрэ от поспешных и неверных выводов.
Текст по изданию 1991 года: [ DJVU ]
В приложении:
- оригинальный текст рассказа: [ DOC ]   [ ZIP ]

 

Пассажир и его негр (1938)     NEW
Le passager et son negre

Рассказ
Перевод А.Худадовой

Один из рассказов про сыщика-любителя Жана Доллана, более известного как "Маленький доктор". Рассказ вошел в сборник Le petit docteur, вышедший в 1943 году.
Текст по изданию 1968 года: [ DJVU ]
В приложении:
- оригинальный текст рассказа: [ PDF ]
- внешний вид издания 1940 года и обложка сборника Le petit docteur (1943): [ DOC ]

 

Старая дама из Байё (1939)     NEW
La vieille dame de Bayeux

Рассказ
Перевод Г.Джугашвили

Всё проделано чисто и ловко - комар носа не подточит. Но проницательный комиссар Мегрэ не верит в эту благостную картинку и на первых же шагах своего расследования натыкается на явные несуразности и противоречия.
Текст по изданию 1991 года: [ DJVU ]
В приложении:
- оригинальный текст рассказа: [ DOC ]   [ ZIP ]
- внешний вид издания 1939 года и обложка сборника, в котором был напечатан рассказ: [ DOC ]
- русский текст в переводе И.Можейко: [ DJVU ]

 

Привидение на вилле мосье Марба (1940)     NEW
Le fantome de M. Marbe

Рассказ
Перевод В.Куреллы

Рассказ из сборника Le petit docteur, сюжет которого построен на ловко запутанной загадке - что необычно для произведений Сименона.
Текст по изданию 1968 года: [ DJVU ]
В приложении:
- оригинальный текст рассказа: [ PDF ]
- внешний вид издания 1940 года и обложка сборника Le petit docteur (1943): [ DOC ]

 

 

Чарльз Перси Сноу (1905 - 1980)
Charles Percy Snow

 

Смерть под парусом (1932)
Death under sail

Роман
Перевод И.Якушиной

Вероятно, единственная и закончившаяся несомненной удачей попытка будущего автора "серьезной прозы" написать детектив. Это первый и, по-видимому, лучший роман Сноу.
Текст из сборника "Английский детектив" (М. 1983): [ DJVU ]
В приложении:
- русский текст в переводе Ю.Гольдберга: [ DOC ]  [ ZIP ]

 

 

Дороти Сэйерс (1893 - 1957)
Dorothy Leigh Sayers

 

Недостойная мелодрама вокруг яблока раздора (1928)     NEW
The undignified melodrama of the bone of contention

Рассказ
Перевод Л.Биргера

Есть здесь и мистика, есть и проницательный лорд Питер, а детектив вышел слабенький, с надуманным и неестественным сюжетом.
Текст из сборника "Детектив Великобритании. Вып. 5" (М. 1993): [ DJVU ]
В приложении:
- оригинальный текст: [ PDF ]
- суперобложка и внешний вид сборника, в котором появился рассказ: [ DOC ]
- русский текст в переводе Л.Серебряковой: [ DOC ]  [ ZIP ]

 

Жемчужное ожерелье (1931)     NEW
The necklace of pearls

Рассказ
Перевод А.Ващенко

Небольшая рождественская история с участием лорда Питера.
Текст по изданию 1993 года: [ DJVU ]
В приложении:
- оригинальный текст: [ PDF ]
- первая журнальная публикация рассказа (Radio Times, 18 December 1931): [ PDF ]
- русский текст в переводе Л.Володарской: [ DOC ]  [ ZIP ]
- русский текст в переводе Г.Коломаровой: [ DOC ]  [ ZIP ]

 

Где-то совсем в другом месте (1934)     NEW
Absolutely elsewhere (Impossible alibi)

Рассказ
Перевод Л.Серебряковой

Как бы ни изощрялись злодеи, им не уйти от расплаты, если они повстречались с лордом Питером.
Текст по изданию 1993 года: [ DJVU ]
В приложении:
- оригинальный текст: [ DOC ]  [ ZIP ]
- обложка журнала с первой публикацией рассказа: [ DOC ]

 

Шагающая башня (1935)     NEW
Striding folly

Рассказ
Перевод Л.Серебряковой

Принадлежность этого рассказа к детективам несколько сомнительна, но его сюжетная параллель с шахматной "трехходовкой" придает ему недостающий детективный колорит.
Текст по изданию 1993 года: [ DJVU ]
В приложении:
- оригинальный текст: [ PDF ]

 

Рукопись профессора (1939)     NEW
The professor's manuscript

Рассказ
Перевод В.Артамонова и Л.Брехмана

Одна из серии коротких историй, главную роль в которых играет сыщик-любитель Монти Эгг.
Текст из журнала "Наука и жизнь" (1976, № 10): [ DJVU ]
В приложении:
- оригинальный текст: [ DOC ]  [ ZIP ]
- cуперобложки первых изданий сборника, в котором появился рассказ [ DOC ]

 

 

Мэри Уилкинс (1852 - 1930)
Mary Eleanor Wilkins (с 1902 года - Mary Eleanor Wilkins Freeman)

 

Длинная рука (1895)
The long arm

Рассказ
Перевод Н.Гайдаш

Рассказ, созданный в самом начале детективной эры и, с этой точки зрения, представляющий определенный интерес для любителей детектива . Сегодня его сюжет воспринимается как слишком простой и наивный, но современники, вероятно, расценивали его иначе.
Текст из сборника "Не только Холмс" (2009): [ DJVU ]
В приложении:
- обложка сборника The long arm (1895): [ DOC ]
- русский текст из журнала "Вестник иностранной литературы" (1896): [ PDF ]

 

 

Эдгар Уоллес (1875 - 1932)
Edgar Wallace (Richard Horatio Edgar Wallace)

 

Долина привидений (1922)
The valley of ghosts

Роман
Перевод В.Никишина

Пусть загадки романа нельзя назвать остроумными или особенно увлекательными, но всё же его сюжет построен в достаточном согласии с детективным каноном и не выходит за рамки жанра.
Текст романа по одесскому изданию 1992 года: [ DJVU ]
В приложении:
- оригинальный текст романа (с сайта Feedbooks.com): [ PDF ]
- суперобложка первого американского издания романа: [ DOC ]

 

Тайна булавки (1923)
The clue of the new pin

Роман
Перевод В.Ильиных

В центре повествования загадка "убийства в запертой комнате", в целом же оно разворачивается по обычному для Уоллеса шаблону бульварного романа, со всем стандартным набором аксессуаров (включая загадочного китайца), характерных как для этого популярного жанра, так и для множества третьесортных детективов.
Текст по изданию 2011 года: [ DJVU ]
В приложении:
- оригинальный текст романа (с сайта Feedbooks.com): [ PDF ]
- суперобложки первых изданий романа: [ DOC ]

 

 

Жак Фатрелл (1875 - 1912)
Jacques Heath Futrelle

 

Загадка тринадцатой камеры (1905)
The problem of cell 13

Рассказ
Перевод М.Костионовой

Сюжет этого рассказа можно квалифицировать как "детектив второго типа" (решение неразрешимой задачи), и хотя предлагаемое автором решение граничит с пародией на детективный жанр, рассказ пришелся по вкусу читателям и до сих пор упоминается в различных работах по ранней истории детектива.
Текст из сборника "Не только Холмс" (2009): [ DJVU ]
В приложении:
- оригинальный текст: [ DOC ]   [ ZIP ]
- обложка первого издания книги, в которой был напечатан рассказ: [ DOC ]

 

 

Мэри Фитт (1897 - 1959)
Mary Fitt
Псевдоним Кэтлин Фримен (Cathleen Freeman)

 

Губительно приятные голоса (1946)
Death and the pleasant voices

Роман
Перевод М.Макаровой

Пусть детективные загадки этого романа и не поражают воображение искушенного читателя, но живость повествования и многочисленные неожиданные повороты сюжета не дают ему скучать при чтении.
Текст по "артикул-принтовскому" изданию 2004 года: [ DJVU ]
В приложении:
- обложка одного из первых изданий книги: [ DOC ]

 

Похищенный кубок (1947)
A fine and private place

Роман
Перевод А.Ващенко

Детективная форма в общем и целом соблюдена: похищен кубок, вынесенный переводчиком в заглавие, и другие ценные предметы, что влечет за собой ряд других преступлений, совершенных затаившимся во мраке преступником, разоблачение которого происходит лишь в конце романа и должно поразить не ожидавшего такого поворота читателя. И все же детектив получился откровенно слабый. Но те читатели, которые заинтересуются любовью с первого взгляда и последующими перипетиями, приводящими к завершающей дело свадьбе, легко простят автору слабость детективной интриги.
Текст по "артикул-принтовскому" изданию 2004 года: [ DJVU ]
В приложении:
- суперобложка первого издания книги: [ DOC ]

 

Смерть и самый короткий день (1952)
Death and the shortest day

Роман
Перевод В.Тирдатова

Сложные взаимоотношения между многочисленными персонажами, детальное описание психологии героев, а детектив получился не ахти - прочитаешь и забудешь.
Текст по "артикул-принтовскому" изданию 2004 года: [ DJVU ]
В приложении:
- внешний вид первого издания книги: [ DOC ]

 

 

Джозеф Флетчер (1863 - 1935)
Joseph Smith Fletcher

 

Показания судьи (1919)
The judge corroborates

Рассказ
Перевод Д.Горяниной

Несмотря на все старания и таланты автора детектив получился неинтересный. Лежащее в основе сюжета противоречие между рассказом обвиняемого и оставленными им следами на месте преступления разрешается настолько просто, что загадкой здесь можно считать лишь одно: как судья и присяжные могли не додуматься до этого решения.
Текст из сборника "Только не дворецкий" (М. 2012): [ PDF ]

 

 

Уильям Фолкнер (1897 - 1962)
William Faulkner

 

Дым (1932)
Smoke

Рассказ
Перевод Р.Райт-Ковалевой

Самый ранний рассказ Фолкнера, который он позднее включил в сборник своих детективов, хотя по структуре он ближе к криминальной новелле, чем к стандартному детективу.
Текст из четвертого тома "Собрания сочинений" Фолкнера (М., 2001): [ DJVU ]
В приложении внешний вид первого издания книги Knight's gambit (1949), в котором были собраны произведения писателя, причисляемые им к детективному жанру : [ DOC ]

 

Рука, простертая на воды (1939)
Hand upon the waters

Рассказ
Перевод М.Беккер

Пожалуй, "самый детективный" рассказ писателя.
Текст из шестого тома "Собрания сочинений" Фолкнера (М., 2001): [ DJVU ]
В приложениях:
- текст рассказа в переводе Н.Колпакова, опубликованный под названием "Весло": [ DOC ]   [ ZIP ]
- текст рассказа в переводе Н.Колпакова и З.Ермолаевой, опубликованный под названием "Руки над водами": [ DJVU ]
- внешний вид первого издания книги Knight's gambit (1949), в котором были собраны произведения писателя, причисляемые им к детективному жанру : [ DOC ]

 

Ошибка в химической формуле (1946)
An error in chemistry

Рассказ
Перевод М.Беккер

Хитроумно запутанный сюжет, завершающийся неожиданным разоблачением преступника.
Текст из шестого тома "Собрания сочинений" Фолкнера (М., 2001): [ DJVU ]
В приложении: внешний вид первого издания книги Knight's gambit (1949), в котором были собраны произведения писателя, причисляемые им к детективному жанру : [ DOC ]

 

 

Ричард О. Фримен (1862 - 1943)
Richard Austin Freeman

 

Красный отпечаток большого пальца (1907)
The red thumb mark

Роман
Перевод П.Моисеева

Первый роман, в котором появляется главный герой фрименовских детективов - доктор Джон Торндайк.
Из опущенного в переводе предисловия автора: "Работая над предлагаемым сочинением, автор не имел иной цели, кроме как предоставить развлечение тем читателям, которые интересуются проблемой преступления и его расследования".
Текст из журнала "Смена" (2016, № 8-9): [ PDF ]
В приложении:
- оригинальный текст (с сайта Feedbooks.com): [ PDF ]
- обложки и титульный лист первых изданий романа: [ DOC ]

 

Алюминиевый кинжал (1909)
The aluminium dagger

Рассказ
Перевод Н.Баженова

Ранний рассказ из сборника "Загадки доктора Торндайка". Одно из решений проблемы "запертой комнаты" с особым - как часто у Фримена - вниманием к "техническим деталям".
Текст (с сайта impossible-crimes.ru): [ DOC ]   [ ZIP ]
В приложении:
- оригинальный текст в составе сборника John Thorndyke's cases (с сайта Feedbooks.com): [ PDF ]
- текст рассказа, перепечатанный в McClure's Magazine (1910): [ DOC ]   [ ZIP ]

 

Око Озириса (1911)
The eye of Osiris

Роман
Перевод Т.Левицкой и Е.Строгановой

Несколько сокращенный перевод раннего детективного романа Фримена, впервые изданный в 1927 году, перепечатанный в издании "Из копилки детектива" (т. 4а, М. 1993) и вновь опубликованный еще через двадцать с лишним лет.
Текст по изданию 2016 года: [ PDF ]
В приложении:
- оригинальный текст сборника (с сайта Feedbooks.com): [ PDF ]
- cуперобложки первых изданий романа: [ DOC ]

 

Поющие кости (1912)
The singing bone

Сборник рассказов
Перевод Н.Ломановой

Написанные в ранний период развития жанра рассказы, в которых главное внимание уделяется техническим возможностям, позволяющим на основании самых незначительных улик реконструировать картину преступления и разоблачить преступника. Поскольку читателю с самого начала известно, who don' it, загадкой для него оказывалось, как сыщику удастся найти злодея, не оставившего практически никаких следов и хитроумно замаскировавшего свои действия. С точки зрения сегодняшних читателей такой способ построения сюжетов (получивший даже особое название "обратного детектива") может показаться в некоторых случаях примитивным, но он вовсе не был таковым для читателей 1912 года, еще не избалованных общением с литературными персонажами - асами сыскного дела.
Текст по изданию АСТ (М., 2015): [ PDF ]
В приложении:
- оригинальный текст сборника (с сайта Feedbooks.com): [ DOC ]   [ ZIP ]
- внешний вид первого издания книги : [ DOC ]

 

Тайны Д'Эрбле (1926)
The D'Arblay mystery

Роман
Перевод Л.Мордуховича

Хитроумные загадки, успешно разгадываемые доктором Торндайком - постоянным героем фрименовских детективов.
Текст по изданию АСТ (М., 2015): [ PDF ]
В приложении:
- оригинальный текст романа (с сайта Feedbooks.com): [ DOC ]   [ ZIP ]
- внешний вид первого издания книги : [ DOC ]

 

Волшебная шкатулка (1927)
The magic casket

Рассказ
Перевод В.Ковешникова

Доктор Торндайк разгадывает техническую хитрость в устройстве шкатулки и лишает жуликов их добычи.
Текст по изданию в книге "Дорогами приключений. Вып. 4" (Новосибирск, 1992): [ DJVU ]
В приложении:
- оригинальный текст рассказа (с сайта Project Gutenberg of Australia eBooks): [ DOC ]   [ ZIP ]
- внешний вид первого издания сборника, в котором был опубликован этот рассказ: [ DOC ]

 

 

Джорджет Хейер (1902 - 1974)
Georgette Heyer

 

Убийство в Эшли-Грин (1935)
Death in the stocks

Роман
Перевод Д.Вознякевича

Стандартная для "Золотого века" детективная продукция, для которой обычно отсутствие яркой загадки. Та же странная деталь в картине преступления, которую автор выдает за наличие загадки, оказывается не имеющей никакого отношения к делу. Так что "отбрось, читатель, незабудки, здесь помещенные для шутки" и не жди каких-то особенных потрясений в конце романа.
Текст по изданию АСТ (М., 2015): [ DJVU ]
В приложении:
- оригинальный текст романа (с сайта booksee.org): [ DOC ]   [ ZIP ]
- суперобложка первого издания романа: [ DOC ]

 

Осторожно, яд! (1936)
Behold, here's poison

Роман
Перевод Л.Папилиной

Детективная история, не содержащая хитроумных загадок, но с множеством подозреваемых, неясностью мотивов совершенных преступлений и - как положено - с неожиданной развязкой.
Текст по изданию АСТ (М., 2015): [ DJVU ]
В приложении:
- оригинальный текст романа (с сайта booksee.org): [ DOC ]   [ ZIP ]
- суперобложка первого издания романа: [ DOC ]

 

Найден мертвым (1937)
They found him dead

Роман
Перевод Л.Мордуховича

Головоломно запутанная интрига, разворачивающаяся вокруг неожиданной гибели владельца несметных богатств.
Текст по изданию АСТ (М., 2015): [ PDF ]
В приложении:
- оригинальный текст романа (с сайта en.booksee.org): [ DOC ]   [ ZIP ]
- внешний вид первых изданий романа: [ DOC ]

 

Тупое орудие (1938)
A blunt instrument

Роман
Перевод А.Ахмеровой

Роман, в целом , не хуже прочих творений Хейер, но сюжет его построен на нарушении одной из базовых конвенций, которые ограничивают неуемную фантазию авторов, пишущих детективы.
Текст по изданию АСТ (М., 2015): [ PDF ]
В приложении:
- оригинальный текст романа (с сайта lux.booksee.org): [ DOC ]   [ ZIP ]
- суперобложки и титульный лист первых изданий романа [ DOC ]
- русский текст в переводе А.Сергеева: [ DOC ]   [ ZIP ]

 

 

Сирил Хейр (1900 - 1958)
Cyril Hare
Псевдоним Альфреда Александра Гордона Кларка (Alfred Alexander Gordon Clark)

 

Загадочная смерть Эми Робсарт (1937)
The death of Amy Robsart

Рассказ
Перевод Н.Гайдаш

Один из тысяч рассказов, опубликованных в ту эпоху. Может быть, уровень мелодраматичности в нем несколько выше среднего.
Текст из сборника "Только не дворецкий" (М. 2012): [ PDF ]
В приложении:
- оригинальный текст (с сайта fadedpage.com): [ PDF ]

 

Самоубийство исключается (1939)
Suicide excepted

Роман
Перевод А.Кашина

Ради столь любимой читателями неожиданности в конце повествования сюжет романа построен на грани явного нарушения детективного канона. Однако при желании можно считать, что он эту грань не переходит.
Текст по изданию в серии "Золотой век английского детектива" (М.: АСТ, 2015): [ DJVU ]
В приложении:
- оригинальный текст (с сайта A Project Gutenberg Canada Ebook ): [ DOC ]   [ ZIP ]
- суперобложка первого издания романа: [ DOC ]

 

 

Кэйго Хигасино (р. 1958)

 

Сыщик Галилей (1998)

Сборник рассказов
Перевод Д.Рагозина

Пять рассказов, объединенных общим героем - ученым-физиком, разгадывающим криминальные загадки с помощью своих профессиональных познаний.
Текст: [ DOC ]  [ ZIP ]

 

Жертва подозреваемого X (2005)

Роман
Перевод Д.Рагозина

Еще один классический детектив с профессором физики в качестве сыщика.
Текст: [ DOC ]  [ ZIP ]

 

 

Лесли Чартерис (1907 - 1993)
Leslie Charteris
Псевдоним Лесли Чарльза Бауэр Йин ( Leslie Charles Bowyer-Yin)

 

Человек, который любил игрушки (1934)
The man who liked toys

Рассказ
Перевод А.Пиперски

Своеобразная задачка с неожиданным решением.
Текст из сборника "Только не дворецкий" (М. 2012): [ PDF ]
В приложении:
- оригинальный текст (с сайта RuLit.me): [ DOC ] - внешний вид первых изданий сборника The Saint intervenes, в котором был опубликован рассказ: [ DOC ]

 

 

Властимил Шубрт (1934 - 2013)
Vlastimil Subrt

 

Конец королевы (1987)
Konec kralovny

Повесть
Перевод Б.Косенкова

Первая из трех повестей, составивших книгу "Злые любови" (Zle lasky. Hradec Kralove: Kruh, 1987) популярного чешского писателя.
Русский текст из журнала "Смена" (1991, № 4): [ PDF ]

 

Номер с ванной (1987)
Apartma s koupelnou

Повесть
Перевод Б.Косенкова

Еще одна повесть из книги Zle lasky.
Русский текст из журнала "Смена" (1993, № 4): [ PDF ]

 

Клятва (1987)
Slib

Повесть
Перевод Б.Косенкова

Повесть из книги Zle lasky, завершающая трехчастный цикл с главным героем Яном Кабешом, волею обстоятельств вынужденным выступать в роли детектива-любителя.
Русский текст из журнала "Смена" (1995, № 7): [ PDF ]

 

 

 

 

 

 

 

хрестоматия ||  дополнительная литература ||  теория литературы / поэтика ||  english pages ||  антология ||  ссылки ||  детектив на www ||  свои работы ||  о проекте ||  об авторе ||  послать письмо